制造图
zhìzàotú
сборочный чертёж, монтажный чертеж
примеры:
星图或天球仪制造术
uranography
无图零件(按装配图制造而无独立图样的零件)
входящая деталь
蓝图会列出制造某物品所需要的材料。
Чертеж содержит список компонентов, необходимых для изготовления данного предмета.
Государственное предприятие "Тульский научно-исследовательский институт технологии машиностроения" 国有企业"图拉机器制造工艺科学研究所"
ГП ТНИИТМАШ
他不断坚称学院“妄图为神”而制造了合成人。
Он все повторял, что Институт играл в бога, создавая синтов.
<这张图纸详细记述了如何制造某种私人传送器。
<Чертеж показывает, как изготовить персональный телепорт.
<这张图纸详细记述了如何制造某种潜地机器鲨。
<Чертеж показывает, как изготовить подземную акулу-робота.
<这张图纸详细记述了如何制造锈栓抵抗军的军用徽记。
<Чертеж показывает, как изготовить военный знак различия Ржавоболтского сопротивления.
<这张图纸详细记述了如何制造一台小型烈焰炮塔。
<Чертеж показывает, как изготовить миниатюрную огнеметную турель.
<这张图纸详细记述了如何制造一个战争物资补给箱。
<Чертеж показывает, как изготовить тайник с военными припасами.
如果你的金币足够,按下 > 即可制造当前所选的图纸。
Собрав необходимую сумму, нажмите>, чтобы создать предмет.
<这张图纸详细记述了如何制造一种高科技喷气背包。
<Чертеж показывает, как изготовить высокотехнологичный реактивный ранец.
<这张图纸详细记述了如何制造某种复杂的时间控制装置。
<Чертеж показывает, как изготовить сложное устройство для манипуляций со временем.
步骤详实的图谱,记载着长柄武器「龙脊长枪」的制造方法。
Подробная диаграмма создания древкового оружия «Копьё Драконьего хребта».
<这张图纸详细记述了如何制造某种高适应性打孔卡模板。
<Чертеж показывает, как изготовить образец высокоадаптивной перфокарты.
将图纸带给拥有正确技能的工匠,他们就会帮你制造物品。
Принесите чертежи ремесленнику с соответствующими умениями, и он изготовит вам нужный предмет.
<这张图纸详细记述了如何制造某种戒指,也许是一件饰品?
<Чертеж показывает, как изготовить что-то похожее на кольцо... или, может быть, аксессуар.
<这张图纸详细记述了如何制造某种极其精巧的传动系统 。
<Чертеж показывает, как изготовить вычурный шестеренчатый блок.
帕斯卡K1N6型可以制造任何东西……只要你有相应的图纸。
Этот робот может изготовить все что угодно... если у тебя есть чертеж.
<这张图纸详细记述了如何制造能承载巨额重量的大型机械猫。
<Чертеж показывает, как изготовить что-то вроде большого механического кота, способного перевозить очень тяжелые грузы.
<这张图纸详细记述了如何制造一个供机械发明用的维修工具包。
<Чертеж показывает, как изготовить набор для починки механизмов.
<这张图纸详细记述了如何制造某种可以改变当地天气系统的机器。
<Чертеж показывает, как изготовить аппарат для изменения погодных условий.
它却是拼图的最后一块!少了低劣的地精科技,侏儒通讯器就没法制造!
Это последдий фрагмедт загадки! Без гряздой гоблидской техдологии нельзя создать ГНМ-передатчик!
弃誓者用我的熔炉制造他们自己的百心长军队。他们的邪恶意图扭曲了我们使用的金属!
Раскольники куют в моей кузне центурионов для своей армии. Они оскверняют наш металл для своих недостойных целей!
<这张图纸详细记述了如何制造一种能为大型机械兽充能的超大型能量电池背包。
<Чертеж показывает, как изготовить увеличенный комплект аккумуляторов для большого гориллобота.
令人毛骨悚然的几何图形、不是人类制造的工具,还有超出人类想像规模的巨大雕刻……
Пугающая геометрия, инструменты, не предназначенные для человеческих рук, рисунки, намекающие на существование иных измерений...
<这张图纸详细记述了如何制造某种可以在区域内喷洒油彩的小型机器人。
<Чертеж показывает, как изготовить небольшого робота, распыляющего цветную краску.
要想净化所有的水井,我得先制造出相应的净化图腾,然后你把图腾拿到水井那儿去完成净化的仪式。
Для очищения колодцев придется создать тотемы, а ты пойдешь с ними к колодцам и проведешь очищающие ритуалы.
图形,制图数据的图形显示和操作,如用于计算机辅助设计和计算机辅助制造、排字、版画作品、和教育及娱乐程序
The pictorial representation and manipulation of data, as used in computer-aided design and computer-aided manufacture, in typesetting and the graphic arts, and in educational and recreational programs.
邪能图腾还在制造这些图腾,以便进一步“实验”。我们还是用传统方法来解决这些灌魔者吧。
Племя Тотема Скверны создает тотемы для дальнейших "экспериментов". Нужно разобраться с ними привычными методами.
拜托,别让安卡利昂制造出武器。杀了他、或是让他活着都行,但是一定要拿走地图。那属于斯卡尔。
Пожалуйста, не позволяй Анкариону изготовить это оружие. Убей его или отпусти, но, главное, забери у него карту. Она принадлежит скаалам.
在石油工业中根据油井的专门用途,人们把它分为以下几种类型: 制图井,构造井,地震井,探测井,基准井,探井,生产井,注水井。
В нефтяной промышленности по целевому назначению выделяют скважины следующих типов: картировочные, структурные, сейсмические, поисковые, опорные, разведочные, эксплуатационные, нагнетательные.
当然,这并不是说伊朗一旦拥有足够的铀浓缩设施就肯定会制造原子弹,但重要的是能力,而不是意图。
Конечно, это вовсе не значит, что как только Иран получит необходимые условия для обогащения урана, он сделает бомбу. Однако считать нужно не намерение, а возможность.
暗纹裁缝在制造暗影布时,消耗同等的材料却能获得两倍于普通裁缝的产量,还能学到很多独一无二的图样。
Если вы решили специализироваться на шитье из тенеткани, то будете изготавливать в два раза больше такой ткани по сравнению с обычными портными, а также получите несколько эксклюзивных выкроек.
我的侏儒朋友考格答应帮我制造一件装置,可以让我端详群星。根据考格的蓝图,我首先需要想一个让光线反射的办法。
Один мой друг, гном по имени Зубец, обещал мне помочь создать устройство, которое позволит изучать звезды. Согласно его чертежам первое, что нужно сделать, это найти способ отражать свет.
要想制造舰船,我们需要做的第一件事是找到图纸。在你的帮助下,我们得以在离开钢铁码头之前抢出了一批最好的图纸。
Первое, что нам потребуется для постройки корабля, – это чертеж. Благодаря твоей помощи мне удалось стащить несколько самых лучших чертежей в Железных доках, прежде чем мы вырвались оттуда.
找到工艺图纸后,你可以带着它去找能够制造这类物品的工匠。你可以付钱请工匠帮你制造──当然,条件是他拥有制造这种物品的知识与技能。
Найденный чертеж можно принести ремесленнику, умеющему изготовлять предметы данного вида. За определенную плату он сделает то, что вам нужно, если только у него хватит знаний и мастерства.
你的任务就是阻止这一切的发生。在黑石深渊找到制造厂,缴获他用来制造傀儡的蓝图,把他用来启动它们的元素模组拿走。
Ты <должен/должна> предотвратить это, <имя>. Найди в глубинах Черной горы фабрику, похить чертежи, которые он использует для производства големов, и стихийные модули, которые нужны для управления ими.
你必须将其阻止,<name>。在黑石深渊找到制造厂,缴获他用来制造傀儡的蓝图,把用来启动它们的元素模组拿走。
Ты <должен/должна> предотвратить это, <имя>. Найди в Глубинах Черной горы фабрику, похить чертежи, которые он использует для производства големов, и стихийные модули, которые нужны для управления ими.
就在此刻,我能感知到图伊基恩。那些曾经效忠于我们的蜘蛛用网缚住了他。这场毫无意义的争斗制造了不少受害者……
Я чувствую боль Твигина. Он попался в сети пауков, которые прежде служили нам. Еще одна жертва этой бессмысленной войны...
我们曾挫败过一个试图在这里制造新瘟疫的阴谋,就她和我俩人。看来部落不知道吸取教训,因为他们又涌进农场里了。
В этом самом месте мы – я и она – разрушили планы Отрекшихся и не дали им разработать новую разновидность чумы. Впрочем, непохоже, чтобы Орда усвоила урок – они снова копаются на ферме.
瓦图苏设法抵御了这场灾难的侵袭,可惜这位贤者却不慎在净化过程中制造出了一块扭曲的灵魂精华。这块灵魂精华汇集了最可怕的元素污染质!
Ватуусану удалось остановить распространение скверны, но при этом он нечаянно создал искаженного духа. И этот дух вобрал в себя всю скверну и порчу!
在地图任意地点制造一个裂隙,1.5秒后爆炸,对范围内的敌方英雄造成320~~0.025~~点伤害。如果击中一名敌方英雄,则将该技能的冷却时间设为1.5秒。
Создает в любой точке поля боя разлом, который после паузы в 1.5 сек. взрывается и наносит 320~~0.025~~ ед. урона находящимся в нем героям. При попадании по герою восстанавливается через 1.5 сек.
火翼岗哨的血精灵为凯尔萨斯和伊利丹效力。从你说的情况来看,血精灵显然在利用图雷姆的破碎者偷运零件,企图制造某种杀伤力极强的武器。
Мы знаем, что эльфы крови из Лагеря Огнекрылов работают на Кельтаса и Иллидана. А судя по вашим рассказам, они используют Сломленных из Туурема для того, чтобы те поставляли им необходимые ресурсы для создания какого-то ужасного оружия.
пословный:
制造 | 图 | ||
1) вырабатывать; обрабатывать (сырьё); фабриковать, производить; выработка, производство, фабрикация
2) искусственно создавать, фабриковать, инспирировать, вызывать
|
1) чертёж; план; карта
2) рисунок (напр., в книге); иллюстрация
3) тк. в соч. замышлять; планировать; замысел
4) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
|