前脚
qiánjiǎo
1) передняя нога
2) одна нога, одной ногой
3) передняя часть ступни
4) только что, как только
qiánjiǎo
<前脚儿>
① 迈步时在前面的一只脚:前脚一滑,后脚也站不稳。
② 与后脚连说时表示在别人前面<时间上很接近>:我前脚进大门,他后脚就赶到了。
qiánjiǎo
I
[the forward foot in a step] 走在前面的一只脚
前脚突然踩到水里
[the moment] 表示在别人前面不远, 一般与后脚连用
我前脚进大门, 他后脚就赶到了
qián jiǎo
1) 跨步时在前面的脚。
如:「他一跨出门,前脚便被绊倒。」
2) 刚刚、前不久,指很短的时间。
水浒传.第四十二回:「哥哥前脚下得山来,晁头领与吴军师放心不下,便叫戴院长随即下来,探听哥哥下落。」
红楼梦.第六十八回:「谁知凤姐心下早已算定,只待贾琏前脚走了,回来便传各色匠役,收拾东厢房三间,照依自己正室一样装饰陈设。」
qián jiǎo
one moment ..., (the next ...)
leading foot (in walking)
qián jiǎo
(踏在前面的脚) the forward foot in a step
(与 “后脚”连用,表示时间靠近)no sooner ... than; the moment (when) ...; hardly ... when:
你前脚走,她后脚就到了。 She arrived the moment you had left.
qiánjiǎo
1) n. forward foot in a step
2) cons. 前脚 A hòujiǎo B: no sooner A than B
真不巧,他前脚出,你后脚进。 Too bad, he left just as you arrived.
1) 指动物的前胫。
2) 迈步时在前面的脚。
3) 前后两个相关的动作在时间上很接近时,常用以说前者。
частотность: #30881
синонимы:
反义: 后脚
примеры:
你前脚走,她后脚就到了。
Она пришла сразу после того, как ты ушел.
真不巧,他前脚出,你后脚进。
Вот незадача, он вышел как раз перед твоим приходом.
只要; 一俟; 一经; 一但; 一; 前脚; 刚一; 刚刚; 刚
как только