加入义勇兵
_
Присоединяйся к минитменам
примеры:
我身手不够快,没办法加入义勇兵。
Я слишком ленив, чтобы пойти к минитменам.
我可以加入义勇兵保卫联邦。
Я могла бы пойти в минитмены и помочь защищать Содружество.
只要合成人都送出去了,我不介意加入义勇兵。
После того как мы выведем всех синтов отсюда, я думаю стать минитменом.
我加入义勇兵就是为了帮助别人,我还以为你了解。
Я пошел в минитмены, чтобы помогать людям. Мне казалось, ты это понимаешь.
我打败掠夺者的话,你们愿意加入义勇兵吗?
А после того как я разберусь с этими рейдерами, вы присоединитесь к минитменам?
自从我加入义勇兵后,已经穿坏很多双鞋了。
С тех пор как я вступил в ряды минитменов, я не одну пару ботинок до дыр сносил.
加入义勇兵是我做过最棒的决定。我们真的给学院好看了。
До чего же я рада, что примкнула к минитменам. Мы этим гадам из Института показали!
我们需要好人加入义勇兵。虽然我们不能改变过去,但你还是可以帮助他人。
Минитменам нужны такие люди, как ты. Прошлое не изменишь, но зато ты сможешь помочь другим.
记得你派我去帮忙的那座聚落吗?他们决定加入义勇兵了。
Помнишь то поселение, куда ты меня отправил? Тамошние жители решили примкнуть к минитменам.
有想过加入义勇兵吗?如果你加入的话,我们就能并肩对抗掠夺者。
А как же минитмены? Если вступишь, мы все сможем помогать друг другу при нападениях рейдеров.
我们很清楚。所以我们决定加入义勇兵,有需要的话尽管要我们帮忙。
Мы знаем. Поэтому мы решили присоединиться к минитменам. Если нужна будет наша помощь обращайтесь.
我有个解决办法,我认为现在是时候重夺城堡了。早在我加入义勇兵前,那边就已经是义勇兵的基地。
И я знаю, как. Думаю, пришло время занять Замок. Раньше, задолго до меня, там располагался штаб минитменов.
不用担心他们了。你们有没有意愿加入义勇兵,帮助其他需要帮忙的人?
С ними покончено. А теперь у меня к вам вопрос: вы желаете примкнуть к минитменам и помогать другим в беде?
我们讨论过了。既然你们费尽千辛万苦协助了我们,我们决定重新加入义勇兵。
Мы тут поговорили и пришли к мнению, что если ты нас выручишь, мы согласны снова присоединиться к минитменам.
我已经解决了那些掠夺者。你们有没有意愿加入义勇兵,帮助其他需要帮忙的人?
С этими рейдерами уже покончено. А теперь у меня к вам вопрос: вы желаете примкнуть к минитменам и помогать другим в беде?
告诉你,我们决定加入义勇兵了。以后需要帮忙尽管开口。
Хочу поставить тебя в известность: мы решили примкнуть к минитменам. Если понадобится наша помощь, можете на нас рассчитывать.
我还要告诉你,我们决定加入义勇兵了。以后需要帮忙尽管开口。
И хочу поставить тебя в известность: мы решили примкнуть к минитменам. Если понадобится наша помощь, можете на нас рассчитывать.
“保护人民,随叫随到”,这是我们原本的宗旨。所以我加入义勇兵,想要有所贡献。我的确办到了,但……后来一切都分崩离析了。现在义勇兵似乎只剩我一人了。
"Быть готовыми в минуту сорваться на помощь людям"... Такая была идея. Я вступил в их ряды, потому что хотел изменить мир к лучшему. И я внес свой вклад, но... потом все пошло наперекосяк. Теперь, похоже, из всех минитменов только я один и остался.
加入义勇兵?
Примкнуть к минитменам?
真不敢相信,她说对了。当时史隆与伊玛正在修复墙面,却看到他们偷偷绕过那座旧仓库。我们试着吓跑他们,但他们还是踩上单轨阶梯,步步逼近。就在他们即将突破之际,义勇兵真的现身把他们打跑了!义勇兵的队长叫霍利斯上校,凯尔完全吓呆了,说他长大要加入义勇兵,还一直跟在他们身边,像小狗似的。
С ума сойти, она оказалась права. Слоан с Ирмой укрепляли стены и вдруг заметили, как они крадутся у старого склада. Мы пытались их прогнать, но они стали подниматься по лестнице монорельса. И вот-вот было прорвались, как вдруг явились минитмены и дали им отпор! Ими командует полковник Холлис. Кайл на седьмом небе от счастья. Говорит, что присоединится к ним, как только подрастет. Теперь повсюду ходит за ними хвостом.
пословный:
加入 | 义勇兵 | ||
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|