加入仪式
_
Присоединиться к ритуалу
примеры:
这封卷轴上写着部落的血誓。根据我们古老而高贵的传统,牦牛人兄弟姐妹们将跟随着一位引导人念出卷轴上面所载的神圣誓言,从而完成加入部落的仪式。
На этом свитке запечатлена клятва крови Орде. Традиция предписывает нашим новым братьям и сестрам из народа таунка произнести вместе священные слова клятвы.
去吧,将这个卷轴交给他们,让牦牛人们宣誓加入部落,指挥官。完成你在仪式中的职责之后,再回来找我。
Возьми этот свиток и прими клятву таунка Орде, командор. Верни мне свиток, когда выполнишь эту почетную обязанность.
你已经通过了我们为你设下的所有试炼,现在理应加入我们,并参与到仪式中来。
Ты <прошел/прошла> все испытания, так что у тебя есть полное право принять участие в этом ритуале.
在休息营地与米萨多斯碰头。我确信他很乐意让你加入仪式。
Найди Митандроса в убежище. Без сомнения, он захочет, чтобы ты <принял/приняла> участие в ритуале.
最后还需要把所有的祝福合在仪式材料包里,然后为月亮井灌能。完成之后,梅鲁娜会加入一些净化的月亮井水。从今往后,只要我们还在此居住,这片土地将永远受到保护。
Теперь осталось только объединить все их благословения в ритуальный набор и напитать Лунный колодец. А потом Мэйруна выльет в него немного воды из очищенного Лунного колодца, и тогда эта земля будет надежно защищена, пока мы не оставим ее.
还剩最后一步你的加入仪式就完成了。
Следующий шаг завершит твое посвящение.
新人加入这么重要的事,当然要有仪式感。
Принятие нового члена в гильдию - это важное событие. Нужно соблюсти все формальности.
你在做什么?你应该要去参加仪式的。
Что ты делаешь? Тебе же нужно быть на церемонии.
别跟我说话,你应该去参加仪式的!
Не болтай со мной, тебе нужно спешить на церемонию!
你在做什么?你不是该去参加仪式的吗?
Что ты делаешь? Тебе же нужно быть на церемонии.
他们会积极干扰我们,破坏我们参加仪式的机会。
Они преграждают нам путь, лишая возможности провести ритуалы.
我正式加入了战友团。
Меня официально приняли в ряды Соратников.
呃…朋友……现在该去参加仪式,正式成为我们的公会会长。
Что ж, друг мой... пора все закрепить официально. Пора назначить тебя главой Гильдии.
呃……朋友……现在该去参加仪式,正式成为我们的公会会长啊。
Что ж, друг мой... пора все закрепить официально. Пора назначить тебя главой Гильдии.
希望在你和凯尔萨斯共处的时间中,他的灵魂能准备好参加仪式。
Будем надеяться, что тебе удалось в достаточной мере подготовить душу Кельтаса к моему ритуалу.
有一个仪式正在举行。我会伪装你的身形,我们将一起参加仪式,确保判决公正合理。
Один из них происходит прямо сейчас. Давай я тебя замаскирую, и мы проследим, чтобы вердикт был справедливым.
但在我们进一步行动之前,是时候让你正式加入军团了。
Но теперь тебе нужно официально вступить в Легион.
你为什么不正式加入呢?别在这原地踏步了,出去外面赚大钱吧。
Почему бы тебе формально не вступить в организацию? Хватит тебе крутиться и вертеться здесь, когда ты можешь в другом месте заработать намного больше монет.
пословный:
加入 | 仪式 | ||
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|