加尼亚
_
Гарния
в русских словах:
Хагатна
阿加尼亚
примеры:
加利福尼亚空气资源委员会
California Air Resources Board
加泰罗尼亚教科文组织中心
Каталонский центр содействия ЮНЕСКО
联合国高加索问题(亚美尼亚、阿塞拜疆和格鲁吉亚)机构间联合呼吁
Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Кавказа (Армении, Азербайджана и Грузии)
两种争论几乎每天都要灌进加利福尼亚人的耳朵。
Two issues almost daily drummed into the ears of Californians.
尼亚加拉瀑布壮观的景象
the spectacular view of Niagara Falls
尼亚加拉瀑布是世界天然奇景之一。
The Niagara Falls is one of the natural wonders of the world.
Элиас Пинья, -и埃利亚斯皮尼亚(多米尼加共和国城市)71°42′W, 18°53′N
элиас пинья
(=Нягамя)尼亚加梅湖(尼亚加米亚湖)
Нягаме оз
高加索阿尔巴尼亚(公元前1千纪末-公元10世纪外高加索东部古国)
Кавказская Албания
里加大主教国(立窝尼亚的教会封建国家)
Рижское архиепископство
加利福尼亚承载力指数(机场铺筑面的)
калифорнийское число несущей способности аэродромного покрытия
(美托管加罗林群岛)塞尼亚温群岛
Сенявина острова
(墨西哥)南下加利福尼亚(州)(西班牙语 Baja California sur)
Южная Нижняя Калифорния
(美)加利福尼亚美孚石油公司
Стандард ойл компани оф Калифорния
(墨西哥)南下加利福尼亚(州)
Южная Нижняя Калифорния
(墨西哥)下加利福尼亚(州)
Нижняя Калифорния
(美)加利福尼亚联合石油公司
Юнион ойл компани оф калифорниа
(亚美尼亚)盖加姆山
Гегамский хребет
加丁命其副手拉文尼亚随侍左右。这个凶蛮的野兽比你在战场上所遭遇的其他天灾更加危险……甚过憎恶。
Гандлинг привел с собой своего лейтенанта, Равениана. Этот зверюга куда опаснее, чем любой из воинов Плети, что встретятся тебе на поле боя... даже опаснее, чем поганища.
“老娘这儿来过的客人比瑞达尼亚的军队加起来还要多。”
Говорят, в её борделе побывало столько мужчин, сколько не найдётся и во всех реданских казармах.
「我在美丽面容的关怀下醒来,身体完全复原。 就在那一刻,我把命运献给了盟会。」 ~瑟雷尼亚新手洛加
"Я пробудился исцеленным и узрел красоту. В этот миг я понял, что судьбу мою вершит Конклав". —Рогад, посвященный Селезнии
「瞧瞧这东西,他与所效命的盟会有多么相似: 砍掉一个头,就长出两个; 试图打击他,却只让他更加茁壮。」 ~瑟雷尼亚福音师薇兹卡
"Только взгляните на это существо: оно в точности как Конклав, которому оно служит. Отруби ему одну голову — вырастет две. Повреди его, и оно будет процветать". —Везка, благовестник Селезнии
「将此坠饰当成你随身所携的种子,把生命从维图加基播撒至整个拉尼卡。」 ~瑟雷尼亚法皇荷路杰
«Думай об этом медальоне, как о семени, с которым ты понесешь жизнь из Виту-Гази по всей Равнике». — Геруй, иерофант Селезнии
「葛加理的势力扩张了;没错,我拒绝把「成长」两字用在那批脏东西上面。」 ~瑟雷尼亚福音师薇兹卡
"Да, Голгари распространяются, это верно, но я отказываюсь называть "ростом" этих нечистых созданий". —Везка, благовестник Селезнии
「我在卓马背上见识过不少事情,绝大部分都不该发生。 看得愈多,我对自己所行之道的信心便愈加坚定。」 ~瑟雷尼亚新手荷路杰
"Со спины моего дромада я повидал многое, и большинство было просто чудовищно несправедливым. Чем больше я вижу, тем больше убежден в праведности своего пути". Геруй, посвященный Селезнии
拒不参加公会~这便是她的处世原则。底密尔吸血鬼让她心神不宁,析米克想要拿她来活体研究,波洛斯誓要将她处以火刑,瑟雷尼亚愿能为她「治愈」一切。而阴影是她所需的唯一依靠。
Никаких гильдий — такое у нее правило. Вампиры Дома ее нервируют. Объединение вскрыло бы ее, чтобы посмотреть, что у нее внутри, Легион бы сжег, Конклав «вылечил» бы. Тени — единственная семья, которая ей нужна.
「从维图加基的巨窗放眼望去,铸铁场的烟囱正将秽气排至天空。我想老天总有一天会报复的。」 ~瑟雷尼亚新手荷路杰
"Глядя из огромных окон Виту-Гази на скопище кузней, изрыгающих в небо клубы дыма, я задаю себе вопрос: когда же последует возмездие небес?" — Геруй, посвященный Селезнии
践踏卡隆尼亚多头龙进战场时上面有四个+1/+1指示物。每当卡隆尼亚多头龙攻击时,将每个由你操控的生物上之+1/+1指示物数量加倍。
Пробивной ударКалонская Гидра выходит на поле битвы с четырьмя жетонами +1/+1 на ней.Каждый раз, когда Калонская Гидра атакует, удвойте количество жетонов +1/+1 на каждом существе под вашим контролем.
我希望可以说服她嫁给瑞达尼亚的国王,这样对两个王国都有好处。有了弗尔泰斯特的帮助,我们的国王可以永久摆脱所有围绕在他身边的食客。话说回来,瑞达尼亚可以支持泰莫利亚对抗松鼠党的战争。我也不需特别提到贸易增加的好处吧。
Я надеялся убедить ее выйти замуж за короля Редании. С помощью Фольтеста наш король смог бы в результате избавиться от всех насевших на него паразитов. В обмен Редания могла бы помочь Темерии в борьбе со скоятаэлями. Не говоря уже о пользе взаимной торговли.
炸弹||制作炸弹或炸弹的配方,是由商人由遥远的瑟瑞卡尼亚所带来的。这些装置都是珍希之物。传统的狩魔猎人训练并未包括任何炸弹的运用课程,但感谢他们的基本炼金术能力,使得狩魔猎人有办法制作并使用炸弹。炸弹可藉由在装备视窗用滑鼠右键点击它们来加以使用。这些物品也可以放置在狩魔猎人的腰带,这样就能够直接从主游戏画面上使用它们。一旦引爆,炸弹将会影响所有敌人与中立的角色。不过它们并不会影响友好的人物(用绿色标示)。炸弹的制造与其他混合物一样,是由原料与名叫黑药粉的基剂混合而成。
Бомбы||:Рецепты бомб были привезены купцами из далекой Зеррикании. Эти устройства - настоящая редкость. Традиционная подготовка ведьмаков не включает в себя тренировки с бомбами, но благодаря базовым алхимическим умениям ведьмаки могут изготавливать и использовать их.Бомбу следует использовать, щелкнув по ней правой кнопкой в окне Снаряжения. Эти объекты также можно помещать на пояс ведьмака и использовать в главном интерфейсе. При детонации бомбы наносят повреждение всем вокруг ведьмака: как врагам, так и нейтральным персонажам. Дружественных персонажей, отмеченных зеленым, они не ранят.Бомбы делаются точно так же, как и прочие алхимические микстуры. Их ингредиенты смешиваются с базой, в данном случае черным порохом.
我可不是一般人。我是麦酒豪饮者雅莫。在桌上的是泰莫尼亚黑麦伏特加。
Ха, я не просто забулдыга. Я - Ярно Житопей. Напиток тоже особенный. Ха, это темерийская пшеничная водка.
пословный:
加尼 | 尼亚 | ||
Гани (фамилия)
|
похожие:
亚尔尼加
尼亚加拉
阿加尼亚
加达鲁尼亚
伊加尼亚河
尼亚尔加河
奇加尼亚山
尼亚加拉蓝
尼亚加拉河
加泰罗尼亚
加泰隆尼亚
加利福尼亚
尼亚加梅湖
尤尼亚加河
尼亚加拉统
加利福尼亚州
尼亚加拉灰岩
阿劳加尼亚人
加泰罗尼亚语
巴努加尼亚人
加利福尼亚湾
尼亚加米亚湖
加利福尼亚兔
新加勒多尼亚
加利福尼亚棉
加利福尼亚鸥
尼亚加拉瀑布
加利福尼亚雾
加泰隆尼亚语
加利福尼亚病毒
加利福尼亚蚋莺
加利福尼亚脑炎
加利福尼亚大学
加利福尼亚草莓
加利福尼亚鵖鵐
加利福尼亚星鸦
加利福尼亚海流
加利福尼亚啄木
加利福尼亚兀鹫
加利福尼亚羊毛
下加利福尼亚州
加里福尼亚原油
加德尼亚牌手表
加利福尼亚星云
加里福尼亚病毒
下加利福尼亚鸺鹠
加利福尼亚湾寒雾
加利福尼亚金翅雀
加利福尼亚红宝石
加利福尼亚月桂树
尼亚特隆加亚贡河
加利福尼亚上升流
加利福尼亚沙门菌
加利福尼亚州灰熊
加利福尼亚矢嘲鸫
加里福尼亚链霉菌
南下加利福尼亚州
巴拉尼亚约尔加山
加拿尼亚本扬病毒
加利福尼亚叠合法
加利福尼亚沙门氏菌
加利福尼亚艺术学院
加利福尼亚型捣矿机
加利福尼亚式消火栓
加利福尼亚聚合作用
加利福尼亚型活动带
加利福尼亚脑炎病毒
加利福尼亚型采金船
加利福尼亚边缘地槽
加利福尼亚人格测验
加利福尼亚吸吮线虫
加利福尼亚理工学院
加利福尼亚型采金砂船
加利福尼亚次表层逆流
加利福尼亚州州立大学
阿尔拜-尼亚尔加克河
加利福尼亚海峡群岛狐
加利福尼亚美孚石油公司
加利西亚-沃里尼亚王国
加利福尼亚州联合石油公司
加利福尼亚大学洛杉矶分校
加利福尼亚得克萨斯石油公司