加法尔
jiāfǎ’ěr
Гафар (имя)
примеры:
双头食人魔英雄中的一个,加尔是一个强大的法师。
Вторая голова двухголового огра. Могучий маг, приросший к Чо.
但是加尔鲁什对部落的看法是错误的。怜悯才是力量。仁慈才是荣耀。
Но он ошибается насчет Орды. В сострадании есть сила. В милосердии есть честь.
卡尔加里小组法院公正处理家庭暴力问题全球战略讲习班
Практикум Группы Калгари по глобальной стратегии по достижению справедливости судов: бытовое насилие
古加尔利用强大的魔法宝珠“暮光之眼”来观察爪牙们的动向。
ЧоГалл следит за своими слугами с помощью волшебных шаров, "Очей Сумерек".
阿隆努斯会带你加入玛法里奥部署在海加尔的部队。尽可能帮助他们。
Ароний отнесет тебя на Хиджал, к Малфуриону. Помоги ему, чем сможешь.
你明明知道加尔鲁什有多危险。他父亲当年就无法控制自己的愤怒!
Ты знал, что Гаррош опасен. Его отец тоже не мог совладать с гневом!
干得好。你彻底搞砸了。没钱也没办法付清加尔特的账。你只剩一个选项了……
У тебя получилось. Ты облажался по всем статьям. Денег нет, с Гартом не расплатишься. Остается только одно...
古加尔利用那些有趣的魔法宝珠“暮光之眼”来观察爪牙们的动向。
ЧоГалл следит за своими слугами с помощью волшебных шаров, "Очей Сумерек".
你应该能在西边森林里找到他。告诉他是科尔加派你来的,他会想办法帮助你的。
Думаю, ты найдешь его где-то в лесу, к западу отсюда. Скажи, что тебя прислал Керга, и он с радостью поможет тебе.
原谅我,<name>。玛佐加逃进了祖尔法拉克,沙怒文明的心脏地带。
Прости меня, <имя>. Мазога сбежал в ЗулФаррак, сердце цивилизации песчаных троллей.
不过它们的腿太短,跑得一点都不快,无法逃脱那些攻击海加尔山的火焰怪物!
Но у них маленькие ножки и поэтому передвигаются они очень медленно. Как им убежать от всех этих злых существ, атакующих Хиджал!
用伊尔加拉之匙进到塔里去。想办法登上塔顶,让杜内瞧瞧B连是怎么对付叛徒的。
Отопри дверь ключом Илгалара и пробирайся в башню; потом заберись на самый верх и покажи этому Доану, как команда "Браво" поступает с предателями.
但是空有一腔热血的军队是无法变得强大的。你得找人来把他们培养成训练有素的瓦拉加尔。
Но одной лишь доблестью победить невозможно – тебе нужен наставник, который приучит будущих валарьяров к дисциплине.
我们面临着一个老对手,一个圣光军团对阵了无数次的对手。塔尔加斯会想办法拦住我们,阻止我们撤退。
Нам будет противостоять старый враг, с которым Армия Света сталкивалась уже не раз. Талгат попытается отрезать нам путь к отступлению.
我们这些暴风城的法师希望能把那本书拿回来。你要做的就是溜进伊尔加拉之塔,帮我们取回那本书。
Мы, маги Штормграда, хотим вернуть себе эту книгу. Отправляйся в башню Илгалара, найди этот фолиант в библиотеке и принеси мне.
出席人员:伊格纳修·维理雷斯爵士、法警安德烈亚斯·布鲁姆、伊格纳修爵士属下:卡尔米、加尔第与贝尔西。
Присутствуют: баронет Игнаций Верье, сенешаль Андреас Блюме, челядинцы баронета Верье: Комор, Смагор и Пемпик.
他离开的时候,我虽然有些舍不得,但能加入法尔伽大人的队伍始终是件值得为他高兴的事儿吧。
Я не хотела его отпускать, но я горжусь, что Варка взял его с собой.
上一次海加尔遭袭的时候,一名牛头人长老持有的强大法器遗失了,它被称为烈焰先知之杖。
Могущественный артефакт под названием посох провидящего в огне был утрачен во время нападения вражеских войск. Это был древний костяной посох, даровавший своему владельцу огромную власть над стихией огня.
一些英雄用重甲保护自己,而另一些用法袍来增强自己的能力。古加尔则说:“为什么不能两样一起来?”
Одни герои предпочитают надежную защиту и носят прочные латные доспехи. Другие – повышают свою мощь, нося магические мантии. А ЧоГалл подумал: «Зачем останавливаться на чем-то одном?»
希格林要想继承王位,就得面对两个对手的挑战——骨语部族的符文先知法尔加和德克加尔部族的维尔布兰德族长。
Притязания Сигрин на престол будут оспорены двумя соперниками – руновидцем Фальяром от Говорящих с костями и ярлом Вельбрандом от дрекирьяров.
这个被放逐的法师就住在赤脊山的伊尔加拉之塔中,他手中有一本强大的魔法书——《乌尔的暗影魔法研究论文》。
Новое пристанище изгнанного мага – башня Илгалара в Красногорье. Он унес с собой ценную книгу – Трактат Ура по темной магии.
单凭我们的力量或许难以对付巨人盖尔。幸运的是,法尔加十分好心,他把我们的盟友也送到了冥狱深渊来帮忙。
Вдвоем мы с тобой вряд ли одолеем Гейра – он слишком силен. К счастью, Фальяр отправил вместе с нами в Хельхейм и наших друзей.
这个问题还没有∗完全∗得到解答——褴褛飞旋是诅咒商业区的一部分吗?跟加尔特聊聊,看看他有什么想法。
Вопрос, на который ∗определенно∗ нужно найти ответ: являются ли «Танцы в тряпье» частью Проклятой торговой зоны? Поговорите об этом с Гартом, узнайте, что он думает.
我们中的一人除去了眼罩,失去了挑战穆尔加的机会。看来我们再也无法赢得浮木镇竞技场的冠军了...除非穆尔加无故消失掉,或许?
Один из нас снял повязку и провалил испытание Мурги. Похоже, никто из нас не способен стать чемпионом Дрифтвуда... если только Мурга неожиданно не исчезнет без следа.
就这样?加尔一想起来他的部落被撕成碎片就完全无法忍受,不是吗?可怜的家伙,他一直以来都被格鲁蒂尔达踩在脚下。
И что? Ярл не может смириться с мыслью, что все его племя порвали на клочки? Бедненький, сидит и дрожит под каблуком у великой Грутильды!
大审判官拉尔加和阿古斯本地的邪能间存在某种联系,这让他无法被杀死。很久以前,纳鲁把他关押在禁魔监狱。
Верховный инквизитор Раалгар каким-то образом связан со Скверной здесь, на Аргусе, и поэтому его нельзя убить. Давным-давно наару заточили его в Аркатрац.
如果谁想加入我们一起祈祷战争早日结束,那就来法尔寇奈区的永恒之火小教堂吧。火焰启迪,火焰净化,火焰守卫着我们!
Всех, кто захочет сообща помолиться о скорейшем окончании войны приглашаем в часовню Вечного Огня в Застенье. Огонь просвещает, Огонь очищает, Огонь защищает!
由大德鲁伊玛法里奥·怒风领导的海加尔守护者正在寻找勇敢的英雄,协助他们向火焰之地发动全面进攻。
Стражам Хиджала под предводительством верховного друида Малфуриона Ярости Бури требуется помощь храбрых воинов для полномасштабного нападения на Огненные Просторы.
加尔有着独家内幕,但我猜就是巫师的仆人什么的吧。每个人都自以为自己能找到进入巫师屋子的方法了。我们速度越快越好!
Ярл уже сыт этим делом по горло, но они, вроде бы, служили волшебнику. Вот все и решили, что они знают, как попасть в его дом. Ничего, рано или поздно, мы их найдем!
在海加尔山,海加尔的守护者曾经设法找到并操控了其中一颗宝珠。我们也必须这么做。希望我们能透过宝珠,窥探古加尔巢穴的动静。
Стражам Хиджала удалось найти один такой шар и понять, как он действует. То же надлежит сделать и нам. Мне нужен такой шар – тогда я смогу заглянуть в логово ЧоГалла!
пословный:
加法 | 法尔 | ||