动物尸体
dòngwù shītǐ
труп животного
spoil
в русских словах:
дохлятина
〈俗〉 ⑴〔阴〕动物尸体. ⑵〔阳, 阴〕〈转, 谑或藐〉病鬼.
примеры:
可以啃食大部分动物的尸体。啃食动物尸体时延长的嗜血时间只有啃食人类尸体时的一半。
Позволяет пожирать большинство мертвых существ. Поедание существ, а не людей, дает лишь половину добавки времени.
死气沉沉的领带看起来像是动物尸体上色彩斑斓的肠子:油腻、诡异、还很恶心。到底是什么能让一个男人把这种讨厌的东西戴在脖子上?
Безжизненный галстук выглядит как цветная кишка какого-нибудь мертвого животного: маслянистый, инородный и просто отвратительный во всех отношениях. Что могло заставить человека обернуть вокруг шеи что-то настолько мерзкое?
这只鸟时不时地会俯冲而下,捕食地平线上某处的动物尸体。等乌维赶到那里的时候,那只畸鸟已经起飞了——残骸也被吃了个干净。这种事发生了很多次。
Периодически птица пикировала к туше какого-то животного далеко у горизонта. Но когда Уве туда добрался, тераторн уже улетел, а тело было очищено до костей. Так повторялось много раз.
如今他只卖些腐肉和动物尸体,也就骨头还能拿来熬点儿汤。怎样,你要买什么吗?
А теперь он павшую скотину разделывает - кости всегда на суп пригодятся. Ну, берете что-нибудь?
四分之一尸体动物尸体的一条腿,通常包括连接部分
One leg of an animal's carcass, usually including the adjoining parts.
这本黏糊糊的账本散发着一种酸臭、病态的气味,就像是在阳光下暴晒了太久的动物尸体一般。
От этого манускрипта исходит вязкий тошновато-кислый запах - словно под летним солнцем слишком долго пролежала чья-то туша.
他探索过那个山洞,那个魔鬼躲藏的地方,还发现了一个年轻人,最后一个活着的巨人。它当时还只有一个人类的高度,但是它身边有许多被啃了一半的动物尸体,发出恶臭,证明了它的天性。
Потом он отправился в их логово и нашел там детеныша - последнего уцелевшего великана. Он был еще маленький, ростом с человека, но зловонная куча костей с ошметками мяса, окружавшая его, не оставляла сомнений в его природе.
你吃掉了格里夫的手,你看到他把在烈日下暴晒了好几天的动物尸体全都倒进了锅里。还是最好别食用这锅炖菜了。
Вы пожираете руку Гриффа и видите, как он целиком кладет в свой котел трупы зверей, несколько дней провалявшихся под палящим солнцем. Пожалуй, от похлебки лучше воздержаться.
一群乌鸦飞集到动物的尸体上
вороны слетелись на падаль
这些饥饿的狮子撕碎了那动物的尸体。
The ravenous lions tore at the carcass.
可怜的动物。死后的尸体都没能得到安息。
Бедные животные. Даже после смерти никакого покоя.
是个男人…被刀捅伤,当场死亡。动物吃掉了他的尸体,啃得只剩下骨头。
В мужчину всадили нож... Он умер на месте, а потом тело обглодали звери.
木头。玻璃。偶尔还有尸体——人类的,动物的,鱼的,其他海洋生物的。曾经还有个水雷被冲上岸了……
Дерево. Осколки стекла. Время от времени мертвые тела: люди, животные, рыбы, другие странные морские создания. Один раз на берег вынесло мину...
这都无所谓了。因为帝国的士兵杀了她……就像宰杀小动物一样杀了她,然后任由她的尸体在泥水中浸泡。
И что же? Имперцы убили ее... как собаку, и бросили труп в грязи.
拿着这只瓶子,里面装满了从月亮井中汲取的艾露恩的火油。请你用它净化那些死亡的野生动物的尸体。
Возьми этот сосуд, наполненный жидким пламенем Элуны из лунного колодца. Пожалуйста, воспользуйся этой жидкостью, чтобы очистить тела несчастных чумных животных, какие найдешь.
他们派人去叫警察以前没有搬动尸体。
They didn't move the corpse before they sent for the police.
我在求学时期曾经修过爬虫学的课…我可不记得两栖动物会在尸体上下蛋,要不是科克伦教授教错了,就是这蛋是凶手放的。
Я бывал на лекциях по герпетологии... И не припомню, чтобы пресмыкающиеся откладывали яйца в трупах. Значит, или профессор Кохран глубоко заблуждался, или это дело рук нашего убийцы.
消化过的人类和动物尸骸。
Переваренные останки людей и зверей.
尸体的双腿看上去就像是被野生动物撕扯过。至于这双靴子——在全面清洗和∗消毒∗之前,你对它们无可奈何。
Ноги выглядят так, будто их исцарапали дикие звери. Что же до ботинок — их ты сможешь использовать, только когда как следует промоешь и продезинфицируешь.
“嗯,非常浪漫。”她笑了。“找玻璃和木头。偶尔还有尸体——人类的,动物的,鱼的,其他怪异海洋生物的。曾经还有个水雷被冲上岸了……”
О, весьма, — смеется она. — Нахожу осколки стекла, обломки дерева. Время от времени мертвые тела: люди, животные, рыбы, другие странные морские создания. Один раз на берег вынесло мину...
整片海洋的每一个海岸都被冻结成冰。相片里是建立在干枯河床上的定居点,被遗弃在暴风雨中。黑暗中满是动物的尸体,残躯和骸骨。
Целые океаны льда — от побережья до побережья. Изображения поселений, разместившихся в иссохших руслах рек и опустевших в разгар бури. Трупы животных во тьме, скелеты и кости.
我们在一名探险者协会的考古学家的尸体上找到了这尊红色的雕像。可悲的是,并不是我们杀掉他的。当地的野生动物已经把事情办妥了。
Мы нашли эту миниатюрную красную статуэтку у одного из погибших археологов Лиги исследователей. Убили его, к сожалению, не мы. Местная фауна постаралась.
灭软体动物的
molluscacidal
好在有些当地的野生动物还残留着瘟疫感染。杀死一只生病的黑熊,把长在它腐烂尸体旁的植株收集起来。不是最好的办法,不过聊胜于无。
Правда, следы болезни еще остались в здешней природе. Убей больного черного медведя, а потом сорви траву, на которой он будет лежать. Не лучший вариант, но, как говорится, на безрыбье...
动物体的含水量
amount of water an animal’s body
海天使(软体动物)
ангелочек морской
生于动物体内的
endozoic
灭螺剂;软体动物杀灭剂
моллюскоциды
(软体动物的)闭壳肌
замыкательный мускул; замыкательные мускулы
这些原料被称为突变诱发物。搜刮你杀死的怪物尸体,收集突变诱发物吧。
Эти ингредиенты называются мутагенами. Собирайте их с тел поверженных чудовищ.
你必须前往西边的纳尔苏深渊,杀死已经被感染的野生动物。从它们的尸体上找到一个完好无损的器官,这样我们或许能研制出根治这场瘟疫的疫苗。
Придется тебе отправиться на запад, к Провалу Наржуна, и уничтожить пораженных животных. Поищи на их телах неповрежденный орган – он нужен нам для изготовления вакцины.
难道我还能指望你帮我搬动尸体,而不是顺手牵羊么,啊?别做梦了!
И ты, наверное, поможешь мне перевезти труп и при этом ничего не прихватишь? Ага, как же!
把自己的卵产在别的动物体内
откладывать свои яйца в тела других животных
其中一只迅猛龙尤其凶猛。它不断地捕杀小动物,却又不吃,任由尸体在河水里腐烂!它叫做尖啸利爪,如果我们不采取措施的话,这里的生态平衡就会遭到破坏。
Один из ящеров особенно жесток. Он убивает маленьких животных и оставляет их тела гнить в воде, даже не притрагиваясь к ним! Его называют Живоглотом, и если не позаботиться о нем, он может серьезно нарушить баланс природы.
一堆动物尸块啊。嗯,我以前收过更糟糕的礼物过。谢谢你,梅森。
Мешочек с кусками мяса животных... Ну, это еще не самое страшное, что мне приходилось держать в руках. Спасибо, Мэйсон.
пословный:
动物 | 尸体 | ||
животное; фауна; зоо-; животный
|
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|
похожие:
动物样体
移动物体
软体动物
动植物体
波动物体
动物体温
动物体节
供体动物
不动物体
食尸动物
体腔动物
活动物体
植物尸体
运动物体
动物残体
软体动物学
黏体动物门
体腔动物门
尸体生物碱
动物复合体
动物病原体
滚动物体者
原体腔动物
软体动物门
同类动物体
软体动物类
伪体腔动物
拟软体动物
物体运动学
真体腔动物
动物体标本
动物残遗体
厣软体动物
体外生动物
假体腔动物
在动物体内
沿物体流动
软体动物部
软体动物毒
裂体腔动物
无体腔动物
自由摆动物体
动态尸体变形
软体动物幼体
动物机体整体
流体流动物理
吃软体动物的
耳囊软体动物
动物体内植物
杀软体动物剂
活动物体照片
软体动物毒液
硬壳软体动物
灭软体动物的
食悬浮体动物
动物体内传布
动物体内传播
裸露软体动物
宾汉物体流动
相同类动物体
动物体外生物
拟软体动物门
体外寄生动物
小动物的肢体
物体运动阻力
群体原生动物
软体动物色素
动物螺旋体科
淡水软体动物
动物体外传布
软体动物的壳
尸体肺动脉摄影
电动尸体解剖锯
双物体运动轨道
表栖动物有机体
软体动物细胞学
生物流体动力学
瓣鳃纲软体动物
翼足类软体动物
生于动物体内的
流体流动物理学
粘稠的小动物尸体
流体物质向下流动
尸体肺动脉摄影术
宾汉 物体 流动
漂浮物, 浮动物体
固定物体, 不动物体