助我张目
_
张目睁大眼睛,比喻张扬气势。比喻得到别人的赞助,声势更加壮大。
zhù wǒ zhāng mù
言行受到赞助、认同而声势得以壮大。
文选.曹植.与吴质书:「足下好伎,值墨翟回车之县,想足下助我张目也。」
zhù wǒ zhāng mù
Please help me to present myself.zhùwǒzhāngmù
Help cheer me on.【释义】张目:睁大眼睛,比喻张扬气势。比喻得到别人的赞助,声势更加壮大。
【出处】三国魏·曹植《与吴季重书》:“墨翟不好伎,何为过朝歌而回车乎?足下好伎,值墨翟回车之县,想足下助我张目也。”
【用例】留学生中助我张目的人,较从前增加百倍,才晓得人心进化,是实有的。(章炳麟《东京留学生欢迎会演说辞》)
пословный:
助 | 我 | 张目 | |
I гл.
1) помогать, оказывать поддержку (кому-л., чем-л.)
2) быть помощником, содействовать; приносить пользу [делу] 3) * выполнять трудовую повинность (на общественном поле 公田 при колодезной системе 井田)
4) * вм. 锄 (устранять, удалять)
II сущ.
помощь; рука помощи, помощник
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
раскрыть глаза
|