协助士兵
_
Помочь солдатам
примеры:
快去协助驻扎在那里的士兵吧。
Окажите содействие расквартированным там солдатам.
遭遇事故的士兵请前往南波士顿检查站寻求协助。检查站座标就在紧急手册中。
Если вам нужна помощь, направляйтесь к блокпосту в южном Бостоне. Координаты указаны в вашей инструкции на случай чрезвычайных ситуаций.
我在剑桥警察局外协助了一群正受到攻击的士兵,既然现在战斗结束了,我应该跟士兵的指挥官圣骑士丹斯说说话。
Мне удалось помочь солдатам Братства Стали у полицейского участка в Кембридже. Им нужна была огневая поддержка. Теперь их командир, паладин Данс, хочет со мной поговорить.
学院合成人正试着避免我带着铍震荡器离开。我可以协助兄弟会士兵伙伴们击退他们,也可以尽快离开这栋建筑物。
Институтские синты хотят помешать мне вынести бериллиевый импеллер. Мне нужно как можно быстрее покинуть здание. Либо я могу остаться здесь и помочь бойцам Братства отразить нападение.
黎博士协助研发什么“强力武器”?
Над каким "мощным оружием" работала доктор Ли?
有若干为大帝恩希尔·恩瑞斯陛下效命的士兵,在执行勤务的途中下落不明。若能协助找到士兵,即可领取奖赏。预知详情请向中央军营军需官询问。
Солдаты на службе Его Императорского Величества Эмгыра вар Эмрейса пропали при исполнении. За помощь в их обнаружении назначена награда. Подробности у квартирмейстера лагеря армии "Центр".
财政官的困扰骑士协助报告 #17/1271
Рапорт камерленьо относительно помощи странствующему рыцарю номер 17/1271
财政官的困扰骑士协助报告 #31/1271
Рапорт камерленьо относительно помощи странствующему рыцарю номер 31/1271
财政官的困扰骑士协助报告 #43/1271
Рапорт камерленьо относительно помощи странствующему рыцарю
你必须在能进入之前帮助士兵守卫城市。
Прежде чем войти, вы должны помочь солдатам защитить город.
大多数的士兵都死了,指挥官对狩魔猎人大声咆哮,将他部属的死怪罪在他身上。不论有罪与否,杰洛特因协助厘清案情和指控女凶手而得到一些小奖赏。
Большинство солдат погибло, а их командир обозлился на ведьмака и обвинил его в смерти своих подчиненных. И все-таки Геральт получил скромную награду: так или иначе преступница была изобличена и арестована.
在进入之前,你必须先帮助士兵守卫城市。
Прежде чем войти, вы должны помочь солдатам защитить город.
你必须在进攻城市之前帮助士兵到达大门。
Прежде чем нападать на город, вы должны помочь солдатам добраться до двери.
你必须在攻进城内前先帮助士兵们抵达大门。
Прежде чем нападать на город, вы должны помочь солдатам добраться до двери.
我们会尽全力协助你,<name>。始祖龙愿意载你飞越突破口,把你送到天灾城里。尽你的全力营救每一位被困的北伐军士兵,然后立即把他们送回位于基地中央的前线基地医护所。
Мы будем помогать тебе всеми силами, <имя>. Протодраконы полетят по Пролому в Плетхольм. Спаси всех рыцарей Серебряного Авангарда, которых встретишь. Доставь их в лазарет в самом центре Оплота Серебряного Авангарда.
我们已经派出了最精锐的黑锋骑士协助你战斗。奥尔巴兹的末日已经到了。
Несколько лучших воинов Черного Клинка уже отправились к шахте, так что возьми кого-нибудь себе в помощь и присоединяйся к нашим. Пусть Кровопорч умрет!
我相信皇帝不知道他的女术士协助变种人杀害尼弗迦德魔法师。
Могу предположить, что император понятия не имеет о том, что его доверенная чародейка помогла мутанту убить нильфгаардского мага.
我在自由电台上听到,有个友好定居地正寻求义勇兵协助,帮助他们抵御枪手的攻击。
Радио "Свобода" передает, что одно из поселений запросило помощи у минитменов. Им угрожают стрелки.
我们得派出勇士协助天空之墙平息内乱,好让桑德兰专心对抗燃烧军团。
Мы отправим защитников, чтобы они помогли Небесной Выси в борьбе против врагов, и тогда Громораан сможет сосредоточить свои силы на войне с Пылающим Легионом.
пословный:
协助 | 士兵 | ||
1) рядовой; солдат; солдатский
2) унтер-офицерский состав и рядовые
|