单位的
такого слова нет
单位 | 的 | ||
1) единица (измерения); единичный; относительный; удельный
2) [обособленная] организация; организационная единица (часть); место работы
3) объект (напр., промышленный, строительный)
4) [боевая] единица, юнит (в компьютерных играх)
|
в примерах:
每一个人的个人形象,都是其所在单位的整体形象的有机组成部分
имидж каждого человека является органической составляющей цельного образа этого человека в рамках его организации
研究单位的构成和效率国际比较研究
Международное сопоставительное исследование по организации и эффективности исследовательских групп
作为语法单位的词组
словосочетание как единица синтаксиса
这个营在营地广场上排成以连为单位的队列。
The battalion formed up by companies on the barrack square.
如果你想申请我所在单位的工作,我可以替你美言几句。
If you want to apply for a job at the office where I work, I’ll put in a good word for you.
基本信息单位的分段
segmenting of BIUs
每个组合单位的贡献毛利
contribution margin per composite unit
生物生成中结构单位的分度
scale of structural units in biopoesis
被审单位的违法行为
illegal acts by audited entity
衡量单位的假设
measuring unit assumption
衡量单位的稳定性
stability of the measuring unit
对企事业单位的承包经营、承租经营所得
доход, получаемый от подрядных и лизинговых операций предприятий или учреждений
-микро…微(十进制计算单位的前缀)
м. К
(出版时)应呈送(或分送)有关单位的样本
Обязательный экземпляр
天灾军团的成员在诞生或是被创造出来时,都会得到一块天灾石。它可以增强持有者的力量,更重要的是,军团的头目可以用它观测到所有作战单位的位置和行动。
Камень Плети дается каждому солдату Плети при рождении или после создания. Он дает им дополнительную силу, а их правителями – возможность наблюдать за тем, где находится и что делает каждый из солдат.
<17号单位的机械身躯已经成为一堆废铁,但是有一只眼睛亮起了光。
<Механическое тело изделия №17 превращается в груду обломков. Один его глаз вспыхивает.
我在下面的洞穴里撒了一些宝石,用来训练我们单位的定位能力。陪加塔马托斯去做些演习吧,通过他的训练进行重新校准。
Там внизу, в пещере, мы разбросали самоцветы, которые анимапарды учатся находить. Отведи Гатаматоса туда, чтобы потренировать его и обновить эту часть программы.
移除 1 个敌军单位的护盾,随后对其造成 4 点伤害;或使 1 个友军单位获得护盾和 4 点增益。
Уберите щит у вражеского отряда и нанесите ему 4 ед. урона или добавьте щит дружественному отряду и усильте его на 4 ед.
每次触发该单位的成长效果,便使同排所有友军“类虫生物”获得 1 点增益。
Усиливайте всех дружественных инсектоидов в этом ряду на 1 ед. каждый раз, когда у этого отряда срабатывает симбиоз.
将对方手牌中最强单位的战力设为 1 点。
Сделайте силу сильнейшего отряда в руке противника равной 1 ед.
转变为 1 个单位的基础同名牌,战力不变。
Обратите в изначальную копию отряда, не меняя значение силы.
狂热、摧毁 1 个单位的护盾,并使自身获得 2 点增益。
Рвение. уберите щит у отряда, затем усильте эту карту на 2 ед.
触发所有友军单位的遗愿能力。
Активируйте способность Завещание у всех дружественных отрядов.
移除该单位的免疫状态,直至己方下一回合开始。
Уберите неуязвимость у этого отряда до начала вашего следующего хода.
将 1 个单位的战力值与护甲值交换。
Замените значение силы отряда на значение его брони и наоборот.
重置 1 个单位的战力。
Восстановите силу отряда.
重复本回合你打出的下一个单位的部署能力。
Повторно активируйте способность Размещение отряда, который сыграете следующим в этом ходу.
使 1 名友军单位获得增益,数值等同于同排上“矮人”单位的数量。
Усильте дружественный отряд на значение, равное количеству краснолюдов в этом ряду.
转变为 1 个敌军单位的基础同名牌。
Обратите в изначальную копию вражеского отряда.
生成己方手牌中 1 个铜色单位的 1 张原始同名牌,并召唤至双方战场同排。
Создайте изначальную копию бронзового отряда из вашей руки и призовите ее в этот ряд на обеих сторонах поля.
重置单排所有单位的战力。
Восстановите силу всех отрядов в ряду.
对 1 个敌军单位造成伤害,数值等同于其半场受伤单位的数量。
Нанесите вражескому отряду урон, равный числу поврежденных отрядов на его стороне.
移除 1 个单位的护甲。
Уберите броню у отряда.
生成并召唤 1 个铜色友军单位的 1 张基础同名牌至“伊果”的同排。
Создайте изначальную копию бронзового дружественного отряда и призовите ее в этот ряд.
触发 1 个铜色友军单位的遗愿能力。
Активируйте способность Завещание у бронзового дружественного отряда.
创造并打出属于己方起始牌组,且战力为 1 的 1 张铜色单位的同名牌。
Сотворите и сыграйте копию бронзового отряда из вашей стартовой колоды, сделав силу этой копии равной 1 ед.
生成并打出己方手牌中 1 个铜色“北方领域”单位的 1 张基础同名牌,再使其获得护盾。
Создайте и сыграйте изначальную копию бронзового отряда Королевств Севера из вашей руки, затем добавьте ей щит.
移除所有单位的护盾。每移除 1 个护盾,自身便获得 3 点增益。
Уберите щит у всех отрядов, затем усильте эту карту на 3 ед. за каждый убранный щит.
自身获得增益,数值等同于右侧第一个单位的人口数。
Усильте эту карту на стоимость найма отряда справа.
生成并打出己方手牌中 1 个铜色“士兵”单位的基础同名牌,并使其获得 2 点护甲。
Создайте и сыграйте изначальную копию бронзового солдата из вашей руки, добавив ей 2 ед. брони.
将 1 个单位的战力设为与其人口数相同。
Сделайте силу отряда равной его стоимости найма.
将 2 个友军单位的战力互换。
Обменяйте силу между 2 дружественными отрядами.
生成己方手牌中 1 个“怪兽”单位的同名牌至同排,其基础战力为 1 点。
Создайте в этом ряду изначальную копию отряда Чудовищ из вашей руки, заменив ее силу на 1 ед.
在牌组底部生成 1 个铜色友军单位的 1 张同名牌。
Создайте копию бронзового дружественного отряда в низу вашей колоды.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск