反应的
такого слова нет
反应 | 的 | ||
1) реагировать, отзываться, откликаться
2) отклик, отзыв, реакция, реагирование
3) хим. реакция
|
в русских словах:
в примерах:
黑海经济合作组织(黑海经合组织)参加国政府关于就自然灾害和人为灾害提供紧急援助做出紧急反应的合作协定附加议定书
Additional Protocol to the Agreement among the Governments of the Participating States of the Black Sea Economic Cooperation (BSEC) on Collaboration in Emergency Assistance and Emergency Response to Natural and Man-Made Disasters
黑海经济合作组织(黑海经合组织)参加国政府关于就自然灾害和人为灾害提供紧急援助做出紧急反应的合作协定
Соглашение между правительствами государств — участников «Черноморского экономического сотрудничества» (ЧЭС) о взаимодействии при оказании чрезвычайной помощи и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера
机构间常设委员会关于执行对国内流离失所局势的协作反应的政策套餐
IASC Policy Package on the Implementation of the Collaborative Response to Situations of Internal Displacement; IASC Policy Package
活性污染物; 同其他大气污染物起化学 反应的污染物
химически активный загрязнитель
不起化学反应的污染物; 非活性污染物
химически пассивный загрязнитель
被动反应的作用
функция ответных действий (полиции)
不呈缩二脲反应的
abiuret
两性反应的
amphichromation; amphichroic
产生反应的
aitiogenic; aitiogenous
各种化合物对酶反应的效应
effects on various compounds on enxyme reaction
影响病害反应的基因
genes affecting disease reaction
影响试验反应的各种因素
factors affecting response of testing
未反应的基团
unreacted radical
表面反应的控制
surface-reaction control
不(起)反应的
не реагирующий
塔莫尔N (碱性染料用固色剂, 甲醛与萘磺酸反应的产物)
тамол N
双盲测试(指试验中试验者与受试者双方对有关试验的细节均无所知, 以免试验结果受成见或心理反应的影响
дабл блайнд
(化学)不活泼的, 不起反应的
не активный химически
对…有反应的
реактивный по отношению к чему
嘿,你有没有见过这么长的一条鱼?短鳍的?蓝色的?听到史蒂夫这名字会有反应的?
Говоришь, пока не <встречал/встречала> рыбины такой длины? Короткие плавники... Откликается на имя Стив... Синий такой...
我们不会给他们反应的机会。你必须再次进入辛萨罗,一路冲上顶端。
Не дадим им возможности ответить. Тебе надо пойти в ДжинтаАлор и прорваться на верхние ярусы.
这些祭坛就是木头和阴影。如果我猜得没错……匕首会对它们产生反应的。
Эти святилища и есть дерево и тень. Если мои предсказания верны... кинжалы должны соединиться, когда их поднесут ближе к ним.
这种反应的剧烈程度正在与日俱增。我们虽然战胜了燃烧军团,但或许反而输掉了一些对我们极为重要的东西。
Интенсивность реакции возрастает с каждым днем. Мы можем одолеть Легион, но последствия будут пугающими.
我们要从海上前往秘蓝岛,避免引起不必要的注意。我们的进攻留给燃烧军团反应的时间越短越好。
Мы отправимся на остров Лазурной Дымки морем, чтобы не привлечь к себе внимания. Чем меньше у Легиона будет времени среагировать на нашу атаку, тем лучше.
有一种使用至纯之水制作的特殊饮剂,它能帮助你汇聚精神。我相信这种饮剂也很适合我们在这里的工作,也许还能成为强效反应的触媒。
У нас есть один настой, помогающий очистить разум. Для него нужна вода из чистейшего источника. Возможно, он пригодится нам и здесь, как катализатор для более мощных реакций.
冰冻反应的持续时间大幅提升。
Увеличена длительность статуса Заморозка.
使用这种材料,会在炼金的过程中产生杂质。这种杂质会影响元素反应的效率…
Из-за посторонних примесей процесс трансмутации становится менее эффективным.
陨星残骸会释放出强烈的元素能量,强化周围的敌人。利用能发生反应的元素攻击,解除魔物的强化效果,或许就能相对轻松地清理回收了吧。
Останки метеорита источают концентрированную элементальную энергию, которая усиливает окружающих врагов. Используйте элементальные атаки для вызова элементальных реакций, способных снять элементальные усиления с противников. Это облегчит сбор останков метеорита.
会对元素产生反应的装置。也存在着需要按一定顺序启动,或是会自动复位的元素方碑。如果能以正确的方式破解它们的机关,或许会发生什么好事…
Устройства, реагирующие на элементальную энергию. Некоторые из них необходимо активировать в определённом порядке, а другие отключаются по истечении определённого времени. Если у вас получится решить головоломку, то, возможно, произойдёт что-то интересное...
即使是面对难以发生元素反应的岩史莱姆,也不能掉以轻心。
Гео Слаймы не взаимодействуют с другими элементами, поэтому об обороне лучше не забывать.
灵活运用元素反应的优势,是轻松取胜的诀窍。
Когда сражаешься с монстрами, главная хитрость заключается в том, чтобы использовать нужные стихии в нужное время.
呃,简单来说,就是一个能容纳纯粹的元素,并且能让它们互相反应的器皿。
Если вкратце, это сосуд, который может удерживать чистую элементальную энергию и генерировать элементальные реакции.
哈哈,确实。不过反过来说,这种可能引起琴团长过度反应的事,好像就更不应该告诉她了?
Ха-ха, верно подмечено. С другой стороны, зная, что магистр Джинн может отреагировать на ситуацию слишком остро, то говорить ей об этом как раз и не стоит, как вы считаете?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск