发回
fāhuí
посылать (отправлять) обратно; возвращать
fāhuí
возвращение (под стражу, на поруки, в первоначальную инстанцию) || возвращать (под стражу, на поруки, в место лишения сводобы)fā huí
交还。
如:「发回证件」。
fā huí
to send back
to return
fāhuí
send back; returnв русских словах:
примеры:
发回原审人民法院重审
вернуть дело на повторное рассмотрение в народный суд предыдущей инстанции
除了暗影猎手德恩加之外,泰罗卡森林裂石堡的莫萨卡也在等待我发回报告。裂石堡的信使频繁路经沼泽地,因此她迫切地想要了解岗哨建设的进展。
Темный охотник Дэнжай – не единственный, кто ждет от меня вестей. Мокаса из форта Камнеломов в Тероккаре ждет не дождется известий о том, как идут наши дела, тем более, что большинство ее посланцев проходит через болота.
探险者协会派出的第一支远征队发回报告,称他们被一只名叫孢子之翼的巨型蝙蝠袭击。他们在沼泽地中并未停留太久便匆忙离开了,因此没有机会杀死它,我打算帮他们解决这个问题。
Первая экспедиция, которую отправила сюда Лига, сообщала о встрече с гигантским зангарским скатом, которого они прозвали Спорокрылом. Экспедиции пришлось срочно уходить, поэтому они не успели убить этого ската, как собирались. Я же решил заняться этим.
我已经派了一名最优秀的侦察人员列兵伊玛里恩去侦察这些邪兽人的活动状况、装备情况和数量分布等等情报。但是,他至今还没有向我发回任何报告或是其它什么信息。
Я отправила одного из своих самых способных разведчиков, рядового Имариона, следить за численностью орков, их передвижениями и подготовкой, но от него до сих пор нет ответа.
萨罗迪恩发回的报告非常简短地说他遇到了一些麻烦事。<name>,前往52区向他报到,尽你所能地帮助他吧。
Отчет Талодиена был очень кратким, но из него было понятно, что он обнаружил что-то очень важное. Отправляйтесь к нему в Зону 52 и помогите ему всем, чем сумеете.
嘿!我刚刚收到我们远在杜隆塔尔的密探发回的情报。
Эй! У меня свежие новости от наших агентов в Дуротаре.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск