受支配
_
[vassalage] 受外界力量安排
попадать под власть; попасть под власть
shòu zhīpèi
[vassalage] 受外界力量安排
受情感支配的理智
shòu zhī pèi
subject to (foreign domination, emotions etc)примеры:
受支配; 受…支配
предаться власти кого-чего
受…支配
предаться власти кого-чего; попадать под власть; попасть под власть; подвергаться воздействию; покорный; быть на поводу у кого
受人支配
быть управляемым, быть контролируемым другими людьми
受人支配的人
подвластный человек
受自然规律的支配
be subject to the laws of nature
受…支配; 听从…摆布; 听命于…
быть на поводу у кого
完全受他人支配的傀儡
mere puppets in the hands of others
你要是有辆汽车就不受火车和公共汽车的支配了。
If you have a car you are independent of trains and buses.
我用破誓之镰解除了誓约,不再受神王支配。
С помощью Косы-Избавительницы мне удалось разорвать путы Завета. Воля Короля-бога более не властна надо мной.
<你身边的空气凝固了,你只感受到一股支配的寒意。一个声音传入了你的耳中。>
<Воздух вокруг вас замирает. Всю вашу сущность наполняет холод Господства. Вы слышите голос.>
不是我罗嗦,<先生/女士>,但这实在是太危险了。我们不希望水元素受到他们的支配。
Это крайне тревожные известия, <господин/госпожа>. Нельзя допустить, чтобы они получили в свое распоряжение элементалей воды.
我们的资产者不以他们的无产者的妻子和女儿受他们支配为满足,正式的卖淫更不必说了,他们还以互相诱奸妻子为最大的享乐。
Наши буржуа, не довольствуясь тем, что в их распоряжении находятся жены и дочери их рабочих, не говоря уже об официальной проституции, видят особое наслаждение в том, чтобы соблазнять жен друг у друга.
勇士,我相信你可以发挥神器的威力,而不会受到它的兽性狂怒所支配。你必须前往暮色森林取得镰刀,用它来对付我们的敌人!
Я верю в тебя, <воитель/воительница>! Ты сумеешь совладать с мощью Косы и не поддаться бурлящему в ней звериному гневу. Ступай же в Сумеречный лес и обрушь всю ее силу на головы наших врагов!
пословный:
受 | 支配 | ||
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|
1) управлять, ведать, распоряжаться, командовать, господствовать, контролировать; распоряжение, господство
2) распределять, распределение, расположение, расстановка
|