受限
shòuxiàn
ограничение, ограниченный
С ограничениями
Принуждение
shòu xiàn
受到限制。
如:「学生可任意取阅图书馆中的书报杂志,从未受限。」
shòu xiàn
to be limited
to be restricted
to be constrained
shòuxiàn
lg. bounded; constrainedв русских словах:
быть бычку на веревочке
小公牛迟早必套索 (必受限制之意)
всеракурсная ракета
全向攻击导弹(进入角不受限制的导弹)
допустимые пределы
可接受限值, 容许限值
либерализоваться
放宽, 取消限制, 不受限制;采取自由主义态度, 放任自流;自由化
маломобильные группы населения
残障人士 cánzhàng rénshì, 残障人员 cánzhàng rényuán, 行动受限人群 xíngdòng shòuxiàn rénqún, 行动不便的人士 xíngdòng bùbiàn de rénshì
неограниченно
(飞机等级)机动不受限制的
неограниченно манёвренный
机动不受限制的(飞机等级)
ограничиваемый
受限制的
приходский
思想受限制的
упорная пробка
受限塞规
упорный резец
受限切刀, 限位切刀
примеры:
不受限制的
нерегламентируемый
不受限制地得到司法保护?
неограниченный доступ к правовой системе
免受限制的职工
exempt employees
受限制的现金
restricted cash
受限制的留存收益
restricted retained earnings (or surplus)
受限制的股票
restricted stock
受限制的视野
restricted view
受限制的资产
restricted assets
时间不受限制
без ограничения во времени, время не ограничено
他感到在家里处处受限制
он в семье чувствует себя во всем ущемленным
全向攻击导弹(进入角不受限制的导弹)
всеракурсная ракета
机动不受限制的飞行器(飞行器等级)
неограниченно манёвренный летательный аппарат категория
机动不受限制的(飞行器等级)
неограниченно манёвренный категория ЛА
(飞机等级)机动不受限制的
неограниченно манёвренный
(轧)受限宽展, 限制宽展
стеснённое уширение
{轧}受限宽展
стеснённое уширение
看看你,矿工,还受限于逐渐腐朽的脆弱肉体。
Только посмотри на себя. Тебя по-прежнему ограничивает твое слабое, постепенно разлагающееся тело.
当前处于特殊挑战模式:任务与交互功能受限,无法暂停游戏
Вы находитесь в особом режиме испытания: функции заданий и диалогов ограничены, нельзя поставить игру на паузу
已进入特殊挑战模式:任务与交互功能受限,无法暂停游戏
Произведён вход в особый режим испытания: функции заданий и диалогов ограничены, нельзя поставить игру на паузу
「我不是优柔寡断。 我只是不爱让自己的选择受限。」 ~烈焰术士瑪蒂
«Я не страдаю нерешительностью. Я просто не люблю ограничивать мои возможности». — Максти, пиромант
双手的创作受限于现实。 心灵的创作则没有极限。
Творения рук ограничиваются рамками реальности. Творения разума не знают таких границ.
场上每有一个名称为无情鼠群的其它生物,无情鼠群便得+1/+1。名称为无情鼠群的牌,在套牌中之数量不受限制。
Беспощадные Крысы получают +1/+1 за каждое другое существо в игре с именем Беспощадные Крысы. В колоде может быть любое количество карт с именем Беспощадные Крысы.
你每操控一个其他的老鼠,老鼠群落便得+1/+0。名称为老鼠群落的牌,在套牌中的数量不受限制。
Колония Крыс получает +1/+0 за каждую другую Крысу под вашим контролем. В колоде может быть любое количество карт с именем Колония Крыс.
战场上每有一个名称为无情鼠群的其他生物,无情鼠群便得+1/+1。名称为无情鼠群的牌,在套牌中之数量不受限制。
Беспощадные Крысы получают +1/+1 за каждое другое существо на поле битвы с именем Беспощадные Крысы. В колоде может быть любое количество карт с именем Беспощадные Крысы.
你的信用卡交易受限。
Кредитная карта заблокирована.
夺旗规则:携带旗帜时使用技能受限
Правило флага: способности флагоносца ограничены
错误:存在受限制的值。
Ошибка: обнаружено недопустимое значение.
真-真的,应有尽有。不过年头难过,我的商品选择也因而受限。
Практически всем. Но сейчас тяжелые времена. Ассортимент довольно ограничен.
嗯……不,结论先生。你的分析能力总是有些受限的感觉。这不是∗她∗的错。不过……
Эм-м-м... нет, любитель самостоятельно делать выводы. Твои аналитические способности всегда были несколько ограничены. Это не ∗ее∗ вина. И тем не менее...
即使你保证王国仍能保有其统一与独立,但泰莫利亚的贵族们绝对不会同意主权受限…
Даже если вы гарантируете единство и автономию королевства, темерское дворянство никогда не согласится на такое ограничение суверенитета...
我不仅善辩,也能辨别贵宾与入侵者,同时还可以收拾後者,但我所说和所做的一切却受限於我有限的程式。
Я умею вести беседу, могу различать гостей и врагов. Я знаю, как обходиться с теми и с другими. Но все, что я делаю или говорю, ограничено рамками программы.
商人费欧拉凡堤是个积极爱冒险的人,所发现的一个壁龛为他带来了可观的收入。他的专长领域极度受限,却是他的成功之钥,因为做生意的秘诀就在於提供特定领域之商品或服务。尽管被迫停留在浮港,费欧拉凡堤依然继续做着他的生意。
Купец Фиораванти, будучи человеком предприимчивым, нашел нишу, дающую ему твердый доход. Специализация его была довольно узка, но это и стало ключом к успеху. Секрет купеческого ремесла в том и заключается, чтобы быть единственным в округе, кто поставляет определенные услуги или товары. Словом, несмотря на вынужденное пребывание во Флотзаме, дела Фиораванти шли в целом неплохо.
也许力量受限,但她还是强大的女术士。
Она все еще могущественная чародейка.
催眠状态会使视野受限。
У загипнотизированных существ ограничено поле зрения.
不太可能。迪杰斯特拉从来没有原谅她派刺客去刺杀她。而且菲丽芭现在力量受限,这点毫无疑问。
Ну, не знаю. Дийкстра никогда не простит, что она подослала к нему убийц, а Филиппа наверняка слаба.
建立在严格受限的授权基础之上的体系可能会比一个单一、全能的金融监管体系更少争议,也更有效率。
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
这个游泳俱乐部对邻近地区的家庭开放,不受限制。
The swimming club is open to families in the neighborhood without restriction.
爆发从受限制的条件或情形下突然涌现
A forceful emergence from a restrictive condition or situation.
轻描淡写的陈述在表达上受限制或缺乏强调,如为了修辞作用
Restraint or lack of emphasis in expression, as for rhetorical effect.
爆发从受限制的条件或情形下突然涌现 In an emergency, call 11。
A forceful emergence from a restrictive condition or situation.
网络连接速度过慢,或因为NAT3(受限网络地址转换类型)配置会降低你的多人游戏体验。请访问larian.com/nat获取更多细节。
Медленное интернет-соединение или подключение через NAT типа 3 могут стать причиной проблем в сетевой игре. Чтобы узнать больше, зайдите на страницу larian.com/nat.
和神秘的蜥蜴同款的头饰,标志着它能让你的意识完全不受限制,从而在绿维珑肆意徜徉。
Похожие головные уборы носили ящеры-мистики. Их необычная форма символизирует способность освобожденного рассудка проникать за пределы Ривеллона.
网络连接速度过慢,或因为NAT3(受限网络地址转换类型)配置而降低你的多人游戏体验。请访问larian.com/nat获取更多细节。
Медленное интернет-соединение или подключение через NAT типа 3 могут стать причиной проблем в сетевой игре. Чтобы узнать больше, зайдите на страницу larian.com/nat.
一头狼可没办法受限制。
Волка на цепь не посадишь.
我受限于所有伟大头脑共同的敌人——恐惧。
Я пал жертвой величайшего врага разума – страха.
负重能力绝佳,移动速度提升。(在狭窄空间内移动会受限。)
Значительное повышение максимального веса переносимых грузов. Повышение скорости перемещения. (Ограниченная подвижность в тесных помещениях.)
负重能力绝佳,移动速度提高。(在狭窄空间内移动会受限。)
Значительное повышение максимального веса переносимых грузов. Повышение скорости перемещения. (Ограниченная подвижность в тесных помещениях.)
不过,我想我是不惊讶啦,因为你智力低,手艺自然受限。
Но меня это не удивляет ведь твой ограниченный набор навыков тесно связан со столь же ограниченным интеллектом.
这里是受限制区域。
Это запретная зона.
此为受限制区域,请立即离开本栋建筑。
Это запретная зона. Немедленно покиньте ее.
女士,这里是受限制区域,请立刻离开。
Мэм, это закрытая зона. Немедленно покиньте ее.
先生,这里是受限制区域,请立刻离开。
Сэр, это закрытая зона. Немедленно покиньте ее.
这里是受限制区域,如果你不马上离开会遭到致死武力制裁。
Это запретная зона. Если вы немедленно не покинете ее, по вам будет открыт огонь на поражение.
希望快点拿到核弹,否则自由至尊的武器效能将严重受限。
Надеюсь, бомбы скоро будут здесь. Иначе боевая эффективность "Либерти Прайм" будет сильно ограничена.
计划进度目前已经落后,主要是因为主任一直在跟踪坎贝尔教授,企图找出实验室的位置。柯提斯想出了一个办法能让我们能够不受限制地进出实验室,但坎贝尔教授认为必须先确保一切都已安排妥当且安全优先。至于如何抑制等离子,阻止其在电子光束中散射的问题,到现在为止我们仍未搞定。我已再三确认过各位教授的计算结果,看起来还不错,但就是无法在实际测试中得出同样的成果。
Работа над проектом движется медленно, в основном из-за того что декан устроил слежку за профессором Кэмпбеллом в надежде выяснить, где лаборатория. Кертис предложил предоставить нам свободный доступ в лабораторию, но профессор Кэмпбелл сказал, сначала нужно убедиться, что все безопасно. Пока что нам не удается предотвратить рассеивание плазмонов. Я несколько раз перепроверяла расчеты профессора, и вроде бы все верно, но у нас никак не получается воспроизвести это на практике.
有时测试必须在实验室受限的范围外进行。
Иногда испытания должны проходить за пределами лаборатории.
начинающиеся:
受限上下文无关文法
受限光子灵敏度
受限分机线
受限切刀
受限制
受限制区域
受限制姿态
受限制满足
受限制的
受限制的最高速度
受限制股
受限制证券
受限制货币
受限制运动
受限双向信道
受限变量
受限变长度编码
受限变长编码
受限可加
受限可变长度编码
受限可变长编码
受限名
受限名词
受限图灵机
受限塞规
受限塞规止端塞规
受限存取
受限定病毒
受限射流
受限并行语言
受限扩散
受限控制
受限搪刀
受限数据
受限旋转
受限无心磨削
受限材料热力学
受限模糊自动机
受限段名
受限盆地
受限相坐标
受限程序单位
受限空间
受限空间电荷积累
受限等离子体
受限范围重建
受限角度重建
受限语言
受限调节器
受限运动
受限钉头样规
受限镗刀
受限额约束
похожие:
不受限
耐受限值
运动受限
活动受限
张口受限
心肌受限
情感受限
状态受限
伸直受限
心智受限
控制受限
功能受限
不受限制
耐受限度
耐受限量
须受限制
平均耐受限
半数耐受限
灵敏度受限
不受限制的
髋活动受限
颌运动受限
疼痛耐受限
最大耐受限
活动度受限
视界受限制
可接受限值
不受限背书
不可耐受限度
平均耐受限量
行动受限人群
控制结构受限
胸部扩张受限
通风受限制的
生理耐受限度
行为受限模型
最大耐受限量
输入受限制的
慢性颈运动受限
持续时间受限的
紧急情况耐受限
不受限制的动物
关节活动度受限
硬性受限积分器
天线定向受限制
游程长度受限码
增益受限接收机
不受限制的背书
输入输出受限带
错误传播受限码
衍射受限激光器
排队线长度受限制
工作能力耐受限度
时间温度耐受限度
不受限的骨架结构
输入输出受限系统
慢性气流通气受限
慢性气道通气受限
空气受限制的火灾
脊索受限畸形序列征
不受限制的连锁反应
营养物质受限生长期
文献的受限机器翻译
约束收缩, 受限收缩
马赫数受限制的飞行高度
不受限制的自寻最佳点装置