口水多过茶
kǒushuǐ duō guò chá
болтать зря, распускать язык
примеры:
她想喝了一口茶水。不过没有这么做。
Она думает, не сделать ли глоток чаю. Не делает.
“不过,我也不是医生。”她喝了一大口茶水。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Как бы то ни было, я не врач. — Она делает большой глоток чая. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
“哦,看来你∗见过∗他了。”她抿了一口茶水。“他有没有用他那套疯狂的理论哄骗你呢?”
А, так вы с ним уже ∗знакомы∗. — Она делает глоток из термоса. — Он уже затуманил ваш разум своими безумными теориями?
“你知道的比你透露出来的要多。”她抿了一口茶水,又重新打量了你一番。“的确有帮助,不过原来那些寡头大部分都已经破产或是被吞并了。为了生存,野松公司必须不断发展和适应。没有宗主国这样做过。”
Да вы знаете больше, чем кажется. — Она делает глоток из термоса и оглядывает тебя, оценивая заново. — Конечно поспособствовало, однако большинство первоначальных индотриб потерпели крах или были поглощены другими компаниями. Чтобы выжить, „Уайлд Пайнс“ приходилось развиваться и приспосабливаться. Никто из сюзеренов этого не делал.
“公司休假。待上一周或者是一个暑假。然后爆发了大革命,不过那又是另外一回事了……”她抿了一口茶水。“我来这里是为了保证野松公司能够履行对这个地方——他们∗建起来∗的地方——的职责。”
Это было место для отдыха. Сюда можно было приехать на выходные или даже провести здесь летний отпуск. А потом появился Ревашоль, но это уже другая история... — Она отхлебывает из термоса. — Я здесь, чтобы убедиться, что „Уайлд Пайнс“ смогут и дальше выполнять свои обязательства в отношении места, которое они ∗создали∗.
пословный:
口水 | 水多 | 过茶 | |