只要…就行了
zhǐyào…jiùxíngle
только надо...и все (получится); стоит только...и все (получится)
примеры:
只要不下雨就行了。
I don't mind as long as it doesn't rain.
你只要参加就行了。
Важно только то, что ты не против.
只要撑过今天就行了。
Я просто хочу прожить этот день.
现在只要抓住就行了……
Теперь осталось дотронуться...
你只要说声请就行了。
Надо было попросить.
你只要爬上火车就行了。
Думайте только о том, как успеть на поезд.
只要干掉剩下的就行了!
Осталось добить тех, кто успел выбраться!
只要瞄准再按下按钮就行了!
Просто направляй его куда надо и жми на кнопку.
你只要不妨碍到我就行了。
Если только ты не будешь переходить мне дорогу.
只要帮到你就行了,兄弟。
Для тебя что угодно.
你只要闭嘴就行了,好吧。
Я соглашусь - хотя бы для того, чтобы заткнуть тебе пасть.
我只需要知道这些就行了。
Это все, что мне нужно знать.
你只要在前头带路就行了。
Просто покажи мне дорогу, а бочки я донесу.
随便啦,只要够烈就行了。
Да пофиг. Главное покрепче.
现在只要收集剩下的就行了!
А теперь все остальное!
我现在只要扣下扳机就行了。
Все что мне нужно это спустить курок.
只要跟着你的引导人就行了。
Просто следуйте за гидом.
当然了,只要你有图纸就行。
Ясное дело. Если у тебя есть схема.
不,只要违抗艾瑞汀就行了。
Нет, просто встань против Эредина.
你只要跳进水里采塔莓就行了。
Тебе надо всего лишь спрыгнуть в воду и набрать смоляники.
只要按下动力转换开关就行了。
Вам нужно просто нажать на переключатель источников энергии.
只要你觉得合适就行,好极了。
Если вы согласны, то и отлично.
只要不再要为我送包裹就行了,懂吗?
Я так скажу... если кто-нибудь еще попросит тебя передать мне пакет, откажись наотрез. Мысль ясна? Все, до свидания.
当然了。现在你只要找到材料就行。
Обязательно. Осталось только раздобыть все необходимое.
我想我们只需要再找一个人就行了。
Кажется, нам нужен еще один человек.
只要将该演讲的要点告诉我就行了。
Just give me a broad outline of the lecture.
真的,你只需要在旁边看就行了。
От тебя потребуется лишь наблюдать.
你知道的,需要帮忙只要开口就行了。
Ты же знаешь, если нужна наша помощь, достаточно только попросить.
亲爱的,只要你觉得合理那就行了。
Если ты сама себя понимаешь, значит все в порядке.
比你想的简单,只要有对的饵就行了。
Легче, чем тебе кажется. Достаточно просто пустить правильный слух.
我不计较价钱,只要车很好用就行了。
I don't care about the price, so long as the car is in good condition.
我们只要对这个疯子点头微笑就行了。
Просто улыбаемся и киваем сумасшедшему.
啊,算了。只要能用就行。我没必要了解细节。
Что ж, главное, чтобы он работал. Подробности мне знать необязательно.
开了!自动启动。不,只要转动钥匙就行……
Включилась! Автоматическая загрузка. Нет, просто поверни реле...
别自卖自夸,你只需要违抗艾瑞汀就行了。
Не льсти себе. Достаточно того, что ты выступишь против Эредина.
我有别的办法。只要把收音机关掉就行了。
У меня идея получше. Просто выключи радио.
这由我们决定。只要把情报都告诉我们就行了。
Решать будем мы. Просто выдайте нам всю информацию.
在这里,我们只要跳进井里就行了。你先请。
Это здесь. Надо просто прыгнуть в колодец. Ты первый.
好吧,那只需要在契约上签个字就行了。
Хорошо, по рукам! Только не забудьте подписать контракт.
还赚到公主的芳心了呢。但我只要拿钱就行了。
И руку принцессы? Но мне достаточно денег.
只...只要打开那箱子就行。仅此而已。打开箱子。我求你了...
Пг'осто... пг'осто... откг'ой сундук. И все. Откг'ой сундук. Умоляю...
你会没事的。只要找到你心中的那股能量就行了。
Все будет нормально. Просто найди в себе силы.
飞行机器……不了谢谢。长途移动只要有转送机就行了。
Летающие машины... Спасибо, не надо. Лучший способ перемещения телепортация.
只要采集可用的样本,带回来给我就行了。
Вам остается лишь собирать образцы и приносить их мне.
只要今天能走就行
лишь бы уехать сегодня
只要别太贵就行。
Лишь бы... Хмх... не слишком высоко.
只要他们还知道在我指给他们的位置下镐就行了。
Пока они могут махать киркой там, где сказано, больше ума от них и не нужно.
不用耍小聪明,猎魔人。只要认识对的人就行了。
Не философствуй, ведьмак. Надо знать нужных людей.
和面的方法很简单,只要把水和在面粉里就行了。
The way to make dough is very simple as you need only to mix flour with water.
只要你有矿石就行。
Но главное в этом деле - руда!
如果这些遗迹吓到你了,只要想着有我在就行了。
Если тебя пугают эти руины, можешь утешаться мыслью, что я тут.
他有没有胆干我何事?我付钱请他吞火,他只要吞火就行了。
А на что мне его отвага? Я же ему заплатила за пожирание огня.
我父亲说我们只要好好生活就行了。就好像这很简单似的。
Отец говорит, нам просто нужно жить дальше. Просто... Как будто это так легко.
你只要寻找有气泡的地方,然后用力挖就行了!
Если увидишь пузырьки, сразу черпай!
如果你接了猎杀我们的工作,只要慢慢等待就行了。
Если у тебя на нас заказ, ты просто подожди немного.
只要别妨碍到我就行。
Если только ты не будешь переходить мне дорогу.
只要告诉我要揍谁就行。
Вы мне скажите, кому по шее надавать.
只要一根就行,我求你了。就一根。该死的,快把烟给我,夫人!
Ну хотя бы одну. Я прошу вас, умоляю, дайте мне чертову сигарету!
现在只要找到其他九卷,把它们带来给我就行了。
Тебе нужно просто найти остальные девять и принести мне.
我制作啤酒的方法很简单,只需要啤酒和甜甜花就行了。
Я люблю пить пиво по-простому. Кружка пенного и цветок-сахарок.
就像那句老话,你不用比龙快;你只要比你的朋友快就行了。
Мудрость народа гласит: не важно, как быстро летит дракон, важно, как быстро бежишь ты.
非常难治疗。不过,只要你捐献250瓶盖就行了。
Это очень сложно вылечить. Но тебе придется пожертвовать всего 250 крышек.
犯人们把这些东西走私进来。我们只需要收钱就行了。
Заключенные проносят его тайком. Это наша единственная валюта.
只要告诉我该揍谁就行。
Вы мне скажите, кому по шее надавать.
没关系,只要能用就行。
Ну и хорошо. Главное, чтобы она работала.
我们没那么挑。随便一辆旧马车,只要车轮能滚就行了。
Мы непривередливы. Нам любую. Лишь бы ездила.
我自己写报告好了。你只要准备一式三份的草稿就行了。
Знаешь что, я сам составлю рапорт. А ты потом перепишешь набело. В трех копиях.
哈。那么,下去吧。也许谁打败她并不重要,只要把她打败就行了。
Ха. Ладно, валяй. Какая разница, кто ее сломает, лишь бы сломать.
与你无关。你只要知道给我们的消息不是没报酬的就行了。
Это не твое дело. Тебе нужно лишь знать, что за эти сведения мы хорошо заплатим.
嘿,白发!把我放出去,如何?!你只要找到钥匙就行了!
Эй ты, седой! Выпусти меня! Надо только ключ найти!
他看起来有些后悔。“只要别吓出屎来就行——拜托了。”
Он выглядит пристыженным. «Просто постарайся не обосраться, прошу».
避难所科技为您服务。只要跟着引导人的指示就行了。
"Волт-Тек" всегда рядом. Просто следуйте за гидом.
只要对你而言有意义就行。
Если ты сама себя понимаешь, значит все в порядке.
我要教导你的就是这些了。如果你想要复习的话,只需要开口就行了。
Больше мне нечему тебя учить. Но если тебе нужно напомнить какой-нибудь из уроков, только попроси.
你只需要拿回宝石就行了。只要触碰到宝石,你的灵魂精华就会还原。
Тебе нужно всего лишь раздобыть этот камень. Когда ты его коснешься, твоя душа вновь обретет целостность.
只要你还能正常工作就行,他是这么想的。好了,该回去工作了。
«Пока это не мешает работе», — думает он. Вернемся к делам.
我已在火炉里放好木柴,作好了生火准备,你只要把它点燃就行了。
I’ve laid the fire in the hearth, all you have to do is to put a match to it.
不,它不会点燃,只要你小心一点就行了。把它当成鸡蛋一样保护。
Нет, нет. Она не взорвется. Если будете осторожны. Обращайтесь с ней, как с цзи дань. С яйцом.
这个嘛,好啊。我的意思是,只要你不是打算开我玩笑就行了。
Ну... да. Ну, то есть если ты... не разыгрываешь меня или еще что.
卡灵顿的原型机到手了,接下来只需要离开这里就行了。
Прототип Каррингтона у нас. Осталось только выбраться отсюда.
看来你把发射器修好啦,现在只需要接上动力就行了。
Хм, кажется, он в порядке. Теперь надо как-то его запитать.
叔叔,需要帮忙吗?我可以工作一整天,只要给我一晚汤就行了。
Дядя, может тебе помощь нужна? Я за миску супа весь день проработаю.
还好你已经有切链钳了!现在只需要∗咔擦-咔擦∗一下就行了!
Хорошо, что у тебя в руках уже есть болторез! Теперь осталось только сделать ∗щелк-щелк∗!
她耸耸肩。“只要能熬过去就行。在那之后就是这个情况了。”
Она пожимает плечами. «Что угодно, лишь бы выжить. Это то, что приходит на смену краху».
我向你保证,你的一切问题都会有答案的。你只要信任我就行了。
Обещаю, ты получишь все ответы. А пока доверься мне.
你要相信什么疯狂理论都随便你,只要我拿得到钱就行了。
Если мне заплатят, я буду верить в любую завиральную теорию.
他吃完,我问他好吃不好吃,结果他说食物只要有咸味和辣味就行了!
Когда он доел, я спросила у Гоу Саньэра, понравились ли ему потроха. А он сказал, что блюдо было недосолено и недоперчено.
你只要把单子交到他们手上,让他们知道问题所在就行了。
Нужно лишь отдать им эти списки, чтобы они знали, над чем работать.
我们进去了。芯片读取中。只要稍微动一下类比连接线就行了。
Готово. Мы получили доступ к чипу. Поиграем немного с аналоговыми разъемами и всё.
来一两局牌也不错。只要用到手就行了,我可不缺手喔,看到了吗?
Я бы лучше сыграл в карты, а для этого нужны только руки.
前哨基地一号已经占领完成。现在我只需要进行下一步就行了。
Первый форпост захвачен. Нужно переходить к следующей фазе.
你当然没有。我为什么要费心呢?只要把钱掏出来就行了!
Конечно не знаешь! Кого я вообще спрашиваю? Гони монету!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
只要 | … | 就行了 | |
1) надо (нужно, необходимо) лишь... [чтобы... ]; только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... [чтобы... ]; достаточно... [чтобы... ]; [как] только, едва лишь
2) желать только; только и хотеть, чтобы...
|
см. 就行
и пойдёт, и нормально, и хватит, и всё, и хорош
|