可他没有想到,对方不但看出,而且以此反过来逼压,那不妨一试四个字,把这文斗逆转,真要一试,便是一战!
пословный перевод
可 | 他 | 没有 | 想到 |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
подумать (о чем-л.); прийти в голову; догадаться, придумать; вспомнить, припомнить
|
, | 对方 | 不但 | 看出 |
1) противная сторона, противник; другая сторона, пара; партнёр
2) противоположная сторона; напротив
3) контрагент, сторона (сделки)
|
не только
|
разглядеть, рассмотреть, заметить; высмотреть
|
, | 而且 | 以此 | 反过来 |
к тому же [ещё], притом; вдобавок
|
1) по этой причине, из-за этого, поэтому, благодаря тому
2) этим; это
|
1) переворачивать, поворачивать, опрокидывать
2) наоборот, напротив, с другой стороны
|
逼压 | , | 那不 | 不妨一试 |
1) если, если бы
2) разве не...?; не иначе как; ведь это...
|
四个 | 字 | , | 把 |
1) иероглиф; слово
2) второе (неофициальное) имя
3) расписка; документ; записка
|
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
这 | 文斗 | 逆转 | , |
2) сейчас; теперь |
1) словесная битва
2) [verbal struggle; struggle by reasoning] 以言词、 文章等非暴力的形式斗争
|
1) повернуть вспять; возврат
2) обратное вращение; реверсия; реверсивный
|
真要 | 一试 | , | 便是 |
пробовать
|
1) допустим даже..., даже если...; даже когда...
2) именно, именно и есть
|
一战 | ! | ||
1) [один] бой, [одна] война
2) сокр. 第一次世界大战
|