可笑不自量
_
cut a ridiculous figure because of self-overestimation; make a laughing-stock of oneself by overrating oneself; make oneself ridiculous by overestimating one’s ability; ridiculously overrate oneself
kě xiào bú zì liàng
cut a ridiculous figure because of self-overestimation; make a laughing-stock of oneself by overrating oneself; make oneself ridiculous by overestimating one's ability; ridiculously overrate oneselfkěxiào bù zìliàng
ridiculously overrate oneselfпримеры:
蚍蜉撼大树, 可笑不自量
козявкам вздумалось раскачать большое дерево, они слишком много о себе воображают
有道是「蚍蜉撼大树,可笑不自量」。
Древняя мудрость гласит: «Трясущая дуб букашка переоценивает свою силу».
希望你自己觉得好笑—我可笑不出来。大家过来!
Ты думаешь, это шутки? А мне не до смеха. Aep me!
пословный:
可笑 | 不自量 | ||