名下
míngxià

на (чьё-л.) имя, под (чьим-л.) именем; на (чей-л.) счёт
记在...名下 записать на чей-либо счёт (на чьё-либо имя)
ссылки с:
腹内míngxià
на чей-либо счёт; на чьё-либо имя
记在...名下 [jìzài... míngxià] - записать на чей-либо счёт [на чьё-либо имя]
на чье имя; в адрес
míngxià
某人名义之下,指属于某人或跟某人有关:今儿下午的活儿是小李替我干的,工作量不能记在我的名下|这事怎么搞到我名下来了?míngxià
(1) [belong or be related to sb.; under sb.'s name]∶某人名义之下
这笔账记在我名下
(2) [notable]∶指有名声的人
因到大邦, 必要请一位大名下的先生, 以附骥尾。 --《儒林外史》
míng xià
在某人名义之下。
儒林外史.第四十七回:「而今因大老师和世叔来,是两位大名下,所以要时常来聆老师和世叔的教训。」
míng xià
under sb’s namemíng xià
under sb.'s name; belonging or related to sb.:
在我名下下账。 Charge the expenses to my account.
under sb.'s name; belonging or related to sb.
míngxià
1) under one's name/account
所有费用都记在我的名下。 Charge all the expenses to my account.
2) belonging/related to sb.
1) 名义之下。谓属於某人或与某人有关。
2) 用作同位语。
3) 犹属下。
4) 盛名之下。谓享有盛名。
5) 指享有盛名之士。
частотность: #29667
синонимы:
примеры:
名下无虚士
под прославленным именем не бывает человека с дутой репутацией (обр. в знач.: за известностью стоит эрудиция)
记在...名下
записать на чей-либо счёт [на чьё-либо имя]
开到...名下的行用证
аккредитив на имя ...
把某物过户到某人名下
have sth. transferred into sb.’s name
在我名下下账。
Charge the expenses to my account.
所有费用都记在我的名下。
Charge all the expenses to my account.
寄给…; 寄到…的名下
в адрес кого-чего направить; отправить на имя...; в чей адрес послать
把债务转到…的名下
перевести долг на чьё имя
不过,只要你能帮我们找到那枚真正的罗盘,将会有一大笔财宝转入你的名下。
Если ты найдешь настоящий компас, то мы все еще готовы хорошенько тебе заплатить.
「璃月七星」中的「天权」,其名下财富之多,全大陆鲜有人能望其项背。
Воля Небес группировки Цисин. Её богатство несравнимо ни с кем на континенте Тейват.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск