和记
héjì
триады Гонконга
в русских словах:
аппаратура отображения и протоколирования
(АОП) 显示和记录仪
канал сбора и регистрации данных
数据采集和记录通道
примеры:
档案和记录管理工作组
Рабочая группа по ведению архивов и документации
亚洲民事登记和生命统计讨论会
Азиатский семинар по регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения
民事登记和生命统计系统
системы учета населения и статистики естественного движения населения
客户服务和记录管理分发股
Группа по обслуживанию клиентов, управлению архивами и распространению документов
民事登记和生命统计政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по системам регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения
处理人口普查、民事登记和抽样调查数据政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по обработке результатов переписей, актов гражданского состояния и выборочных обследований
拉丁美洲加速改善民事登记和动态人口统计制度战略讲习班
Латиноамериканский практикум по стратегиям ускоренного совершенствования систем регистрации актов гражданского состояния и учетс естественного движения населения
邮件、档案和记录事务司
Отдел почтовых отправлений, архивов и учета
军火中间商登记和制止无照经营军火经纪活动的示范公约
международная конвенция о регистрации брокеров по продаже оружия и борьбе с нелицензированной брокерской деятельностью по продаже оружия
太平洋民事登记和生命统计讨论会
Pacific Seminar on Civil Registration and Vital Statistics
有效调查和记录酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚的原则
Принципы эффективного расследования и документирования пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
加速改善民事登记和生命统计系统战略
стратегии ускоренного совершенствования систем учета населения и статистики естественного движения населения
民事登记和生命统计训练讲习班
учебный практикум повопросам регистрации гражданского состояния и статистике естественного движения населения
供应商登记和管理小组
Группа по регистрации и порядку использования поставщиков
生态标记和国际贸易讲习班
Семинар по вопросам маркировки о соответствии экологическим требованиям и международной торговле
董事会应当对所议事项的决议做成会议记录,有出席会议的董事和记录员签名
о решениях, принятых по всем вопросам повестки дня, правление ведет протокол заседания, который подписывается присутствующими членами правления и секретарем
上次忘记和你说了。
В прошлый раз забыл тебе рассказать.
从这张潦草的地图上看不出任何有关画图者的信息,但可以看出画图人的手一直在颤抖。弯弯曲曲的线条和记号显示出,在一座被水淹没的高塔西边有一处由破裂的柱子搭建的小亭。
Небрежно нарисованная карта не может рассказать ничего о том, кто сделал ее – кроме того, что у картографа была нетвердая рука. Здесь изображен небольшой павильон с полуразрушенной колоннадой – похоже, он находится к западу от частично затопленной башни.
如果你想要了解这条项链背后的故事,你就必须找到它的主人。也许那个徽记和小字就是线索……
Если вы хотите восстановить ожерелье, вы будете должны узнать о его происхождении. Возможно печать и эти буквы, помогут вам в этом.
去找回徽记和宝剑吧,<name>。我不清楚原因,但是我知道它们的命运是跟你有关联的。
Принеси мне эти предметы, <имя>. Не знаю почему, но твоя судьба связана с ними.
将其拉帝王徽记和这种元素交给我,我就能为武器注入巨大的力量。
Принеси мне киражские императорские регалии и это вещество-яд, я и смогу создать оружие, обладающее великой силой.
标记和追踪中的任务数量已达上限
Количество меток и указателей заданий превышает допустимый лимит
普通攻击可强化猎人印记和月光术
Автоатаки усиливают «Метку охотницы» и «Лунную вспышку».
和记载者艾瑞安妮谈谈吧。她会为你指点迷津。
Поговори с летописцем Элрианной. Она тебе все объяснит.
我在屠夫工作的地方找到了你的日记和护符。
Твои дневники и твой амулет оказались в логове Мясника.
我在屠夫犯案的地方找到了你的日记和护符。
Твои дневники и твой амулет оказались в логове Мясника.