商业竞争力
shāngyè jìngzhēnglì
коммерческая конкурентоспособность
примеры:
具备商业竞争能力
обладать коммерческой конкурентоспособностью; быть коммерчески конкурентоспособным
竞争的商业环境
competitive business environment; competitive business environment
形成了企业独特的核心竞争力。
сформировать уникальные ключевые преимущества предприятия
工业调整与国际竞争力讨论会
семинар по вопросам структурной перестройки промышленности и международной конкурентоспособности
(拉 ex officio)(在交易所活动中)创造条件依法进行文明和公开的商业竞争
экс оффицио
(在交易所活动中)创造条件依法进行文明和公开的商业竞争(拉丁语 ex officio)
экс оффицио
企业内有凝聚力,外有竞争力,从而保证了企业的成功与发展
внутри предприятия есть связующая сила, а снаружи есть сильная конкуренция — это является залогом успеха и развития
我很想跟你多说一点,但我不能透露商业机密。一定要保持一点竞争优势,你懂我的意思?
Я бы побольше о них рассказал, но не могу выдать коммерческую тайну. Нельзя, чтобы об этом узнали конкуренты, понимаешь?
拥有一个健康的商业环境不是很棒吗?格罗戈和他那可怜的桥给我造成了一点竞争压力,促使我进一步改善服务...同时还提高了价格。
Атмосфера здоровой конкуренции – как же это замечательно! Грог со своей жалкой пародией на мост создает мне идеальные условия для бизнеса. Благодаря ему, я могу повысить качество обслуживания... и расценки.
怎么∗成为∗?这是一个商业决策。一开始我是个普通的珠宝商,但是那个领域太分散——竞争太大。
Как я ей ∗стала∗? Это было маркетинговое решение. Сначала работала обычным ювелиром, но это очень широкое поле деятельности, слишком высокая конкуренция.
资产者彼此间日益加剧的竞争以及由此引起的商业危机,使工人的工资越来越不稳定;机器的日益迅速的和继续不断的改良,使工人的整个生活地位越来越没有保障;单个工人和单个资产者之间的冲突越来越具有两个阶级的冲突的性质。
Возрастающая конкуренция буржуа между собою и вызываемые ею торговые кризисы ведут к тому, что заработная плата рабочих становится все неустойчивее; все быстрее развивающееся, непрерывное совершенствование машин делает жизненное положение пролетариев все менее обеспеченным; столкновения между отдельным рабочим и отдельным буржуа все более принимают характер столкновений между двумя классами.
“是啊,你主要就是做这个的。”他钦佩地点点头。“自由很伟大,是它让独立企业家,就像我这种,能够以很有竞争力的价格贩卖优质产品。”
Да, это в вас главное, — он с признательностью кивает. — Свобода — великая штука, это она позволяет независимым предпринимателям вроде меня продавать качественные товары по достойным ценам.
但是,这一阶级的成员经常被竞争抛到无产阶级队伍里去,而且,随着大工业的发展,他们甚至觉察到,他们很快就会完全失去他们作为现代社会中一个独立部分的地位,在商业、工业和农业中很快就会被监工和雇员所代替。
Но конкуренция постоянно сталкивает принадлежащих к этому классу лиц в ряды пролетариата, и они начинают уже видеть приближение того момента, когда с развитием крупной промышленности они совершенно исчезнут как самостоятельная часть современного общества и в торговле, промышленности и земледелии будут замещены надзирателями и наемными служащими.
пословный:
商业竞争 | 竞争力 | ||