回到主页
_
вернуться на домашнюю страницу
примеры:
我要怎么回到页岩坡上面去?
Как мне вернуться к оползню?
骷髅呻吟着,重新回到书中,拼命地一页页翻着。
Скелет тяжело вздыхает и вновь утыкается в книгу, суетливо перелистывая страницы.
我回到页岩坡了。你知道吗,就是那个昨天差点杀了我的地方?
Я снова у глиняного оползня. Того, что чуть меня вчера не убил, помнишь?
我回到页岩坡了。你知道吗,就是那个昨天我差点挂掉的地方?
Я снова у глиняного оползня. Того, что чуть меня вчера не убил, помнишь?
跳出游戏回到主选单
Выйти из игры в главное меню
你确定要回到主菜单?
Вернуться в главное меню?
你确定要回到主菜单吗?
Вернуться в главное меню?
你已登出你的帐号。将回到主菜单。
Вы вышли из своего профиля. Возврат в главное меню.
让我们回到主席先前说的问题上。
Let's go back to what the chairman said earlier.
你已退出你的游戏设定档,将回到主选单。
Вы вышли из своего профиля. Возврат в главное меню.
……他们从哪里来。我再重复一次,我们回到主……
...их обратно. Повторяю, мы отступаем к главному...
资源加载失败,点击确定重新加载?(回到主界面)
Не удалось загрузить ресурсы. Начать загрузку заново? (Вы вернётесь в главное меню.)
你想要回到主菜单吗?所有未保存的进度将会丢失。
Все несохраненные достижения в игре будут утеряны.
杰洛特跟随小狗回到主人的家,可惜那里已经无人居住。
Следуя за псом, Геральт нашел дом его хозяев. К сожалению, живых там не осталось.
你确定要回到主菜单吗?任何尚未存储的游戏进度都将丢失。
Выйти в главное меню? Несохраненные данные будут утеряны.
你确定你要回到主选单吗?任何尚未储存的游戏进度都将遗失。
Выйти в главное меню? Несохраненные данные будут утеряны.
пословный:
回到 | 主页 | ||