土地爷打蚂蚱——蝗(慌)神
tǔdìyé dǎ mǎzhà - huáng shén
бог земли бьет саранчу – [стал] саранчиным богом обр. прийти в замешательство, растеряться
пословный:
土地爷 | 打 | 蚂蚱 | —— |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
диал.
1) саранча
2) кузнечик
|
蝗 | ( | 慌 | ) |
саранча
|
1) суетиться; торопиться; впопыхах; торопливо; суматошно
2) быть в замешательстве [тревоге]; быть в растерянности; теряться
3) в высшей степени; крайне; страшно
|
神 | |||
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|