土生的
_
home-grown
home-grown
в русских словах:
автохтонный
土生的
примеры:
剃刀沼泽土生的蝙蝠会分泌一种十分特别的天然物质。它们粪便的恶臭似乎能让野猪人进入一种嗜杀的狂热状态——而这地方全是这股子味道!
В гуано летучих мышей, обитающих в лабиринтах Иглошкурых, содержатся некие особые вещества. Похоже, от запаха их испражнений свинобразы впадают в бешенство. А здесь все насквозь провоняло этим гуано!
土生植物
native plants
原始土壤;原生土壤
первичная почва
废土生存专家
Несгибаемый из шайки Скитальцев Пустыни
天霜。土生土长。
Скайрим. Родился там и вырос.
天际。土生土长。
Скайрим. Родился там и вырос.
本土物种;土生品种
аборигенный вид; местный вид; туземный вид; вид-автохтон
没错,土生土长。
И сам я, и весь мой род, деды и прадеды.
次要作物; 本地土生作物
второстепенная сельскохозяйственная культура; местная сельскохозяйственная культура
转化 - 源生生命转源生之土
Трансмутация изначальной жизни в землю
他是土生土长的北京人。
Он коренной пекинец.
转化 - 源生之土转源生生命
Трансмутация изначальной земли в жизнь
你是土生土长旳中国人吗?
Ты коренной китаец?
我是个土生土长的乡下人。
Я родился и вырос в деревне.
我土生土长在洛利克镇。
Я родился и вырос тут, в Рорикстеде.
我在洛利克镇土生土长。
Я родился и вырос тут, в Рорикстеде.
更何况,罗莎莉亚不是土生土长的蒙德人。
Более того, Розария не из Мондштадта.
我是天霜土生土长的,但诺德人像对待垃圾一样对我。
Я родился и вырос в Скайриме, но норды обращаются с нами, как с отбросами.
我是天际土生土长的,但诺德人像对待垃圾一样对我。
Я родился и вырос в Скайриме, но норды обращаются с нами, как с отбросами.
无所谓了。死神要来就来吧。我可是瑞瓦肖土生土长的混蛋。
Да пофиг. Сдохну так сдохну. Круче меня в Ревашоле только яйца.
пословный:
土生 | 的 | ||