在加上
zài jiāshang
вдобавок, к тому же
примеры:
把加在…身上
взвалить на плечи чьи; положить на плечи чьи
把…加在…身上
навалить; наваливать; накладывать; наложить
把重担加在…身上
наложить бремя
在句末尾加上句号
поставить точку в конце предложения
把...在会上加以批评
прорабатывать кого-либо на собрании
在词前(后)加上引号
открыть [закрыть] кавычки
施加在乳房上的力
усилие, прикладываемое к груди
魔鬼喜欢在伤上加伤。
Дьяволы любят подлить масла в огонь.
把它放在火盆上加热
heat it over a brazier
在词(或引语)前加上引号
открыть кавычки
把战争强加在人民头上
навязать народу войну
把许多工作加在他身上
навалили на него много работы
加上这次的都在这里了。
Они все у меня.
不可把责任加在他身上。
No fault can be attributed to him.
把许多操心的事加在…身上
навалить на кого кучу забот; навалить кучу забот
加在他身上的工作太多了。
Too much work has been placed on his shoulders.
她临终前在遗嘱上加了附录。
She added a codicil to her will just before she died.
荣誉的(加在学位之上)доктор филологических наук гонорис каузе 语言学荣誉博士
гонорис каузе
目前的困难是强加在他身上的。
The present trouble was imposed on him.
她在蔬菜里面加上黄油和盐。
She dressed the vegetables with butter and salt.
他在我画上加的一笔,真是画龙点睛。
Он добавил штрих на картину, тем самым подчеркнул её суть.
把莫须有的罪名强加在某人头上
bring a host of fabricated charges against sb.
加上7个等于40,现在要减11…
Одиннадцать берем, двадцать три в уме...
我们现在要加上……一个巨人脚趾!
Сейчас добавим... палец великана!
美国人正在加强他们的水上舰队。
The Americans are strengthening their surface fleet.
对于所加在他身上的罪,他是无辜的。
He was innocent of the crime imputed to him.
把诬蔑信放在加留斯·马娄的尸体上
Подбросить подложное письмо на труп Гая Марона
在加油站,他们掀起车盖给引擎上油。
At the gas station they raised the hood of our car to put oil in the engine.
把(繁重的工作, 责任, 操心事等)加在…身上
Взвалить на плечи чьи; положить на плечи чьи
护墙板加在室中墙上的饰边或板壁,常用木制
A facing or paneling, usually of wood, applied to the walls of a room.
再加上碎片,我应该可以把这些拼在一起。
С этими осколками я смогу восстановить зеркало.
奇怪的是,这都附加在茱蒂丝传送的数据上。
Что самое странное, пакет был прикреплён к сообщению Джудит.
你输了的话,就在「万民堂」的菜单上加上我的这道菜。
А если проиграешь, то моё блюдо появится в меню ресторана «Народный выбор»!
在这遥远的东方,要保持食物补给真是难上加难。
Здесь, на дальнем востоке, у нас возникли сложности с пополнением запасов продовольствия.
再这样下去,你的名字就要加在事务所的招牌上了。
Такими темпами мне скоро придется добавить на вывеску агентства и твое имя.
在工作的时候,任何事前面都不能加上「只是」。
На работе места для «просто» не существует.
塔洛斯在上!你没有资格强加条款于我们,图利乌斯!
Клянусь Талосом, завали меня камнями! Ты не имеешь права диктовать нам условия, Туллий!
在上次选举中,里根先生费了好大劲才在加利福尼亚当选。
At the last election Mr Reagan scraped home in California.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
在 | 加上 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) добавлять, прибавлять, накидывать; приплюсовывать
2) добавим, что...; к тому же
|