在归途中
zài guītú zhōng
на обратном пути
в русских словах:
путь
на обратном пути - 在归途中
примеры:
在归途中
на обратном пути
油罐车在归途中爆炸了。
The tanker blew up on its homeward journey.
我们归途中不太顺心。
Our journey home was pretty traumatic.
你必须让那姑娘相信她的爱人渴望归来,但是却在途中死亡了。
Ты должен убедить девушку, что ее возлюбленный хотел вернуться, но погиб.
在中途车站下车
break one’s journey at an intermediate station
他在中途下了车。
He got off the bus at halfway.
休假;着火;在途中
On leave; on fire; on the way.
大车在途中彻底坏了
Телега в дороге совершенно разбилась
我们在途中对脸而过。
We crossed each other on the way.
我们在途中遇上了雷雨
гроза застигла нас в пути
我会在途中解释给你听。
Я объясню тебе все по дороге.
直达(不必在中途换乘车, 船等)
ехать без пересадок
他们中途在北京逗留了几天。
They stopped over in Beijing for several days.
在飞行途中在莫斯科作短暂停留
пролетом был в москве
但在途中,这女孩被绑架了。
В дороге девочку похитили.
(他)在飞行途中在莫斯科作短暂停留
пролетом был в Москве
我在去纽约的途中在东京停了两天。
По пути в Нью-Йорк я сделал остановку в Токио на два дня.
只要你跟着我,我会在途中跟你解释的。
Иди за мной, я все объясню по дороге.
我的信正在途中,他很快就会收到的。
My letter will coon reach him, it is on the road.
我们走。在途中告诉我这里发生了什么事。
Пойдем. Расскажешь мне, что тут произошло.
麻烦你在中途截击他们的部队,不然就来不及了。
Попробуй остановить врагов, пока не поздно.
пословный:
在 | 归途 | 途中 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |