地分
_
1) 军队的驻地。
2) 分封之地;领地。
3) 地区,地段。
4) 犹地位。
5) 犹地步。
dì fèn
1) 分封的土地。即领地。
汉书.卷一.高帝纪下:「又加惠于诸侯王有功者,使得立社稷,地分已定,而位号比儗,亡上下之分。」
北史.卷九十六.宕昌传:「姓别自为部落,酋师皆有地分,不相统摄,宕昌即其一也。」
2) 区域、地段。
宋.孟元老.东京梦华录.卷三.天晓诸人入市:「每日交五更,诸寺院行者打铁牌子或木鱼循门报晓,亦各分地分,日间求化。」
元.马致远.陈抟高卧.第一折:「这几日于山顶上观见中原地分,旺气非常,当有真命活世。」
3) 地步、情况。
元.无名氏.冻苏秦.第四折:「呀!我直挨到这地分,在野店荒村,被疾病缠身,举目也那无亲。」
1) 军队的驻地。
2) 分封之地;领地。
3) 地区,地段。
4) 犹地位。
5) 犹地步。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
与孩子们异地分居使她心情沉重
разлука с детьми была ей тяжела
把土地分给...
наделять землёй кого-либо
友好地分手
расстаться друзьями
把田地分成几块
разбить поле на участки
按工业原产地分列的商品分类
Классификация товаров по отраслевому признаку
把工作平均地分派
share out the work
我们友好地分手。
Мы расстались друзьями.
他非常周密地分析了形势。
He analysed the situation very closely.
请你系统地分析一下事件的来龙去脉。
Проанализируй, пожалуйста, последовательность развития этого дела.
它们被仔细地分成各种级别。
They are carefully graded.
深入地分析
analyse in depth
他们依依不舍地分手了。
Они еле нашли силы расстаться. Они с трудом расстались.
详尽地分析; 透彻地分析
По косточкам разобрать что
(过)异地分居(的生活)
жить в разлуке
教育并使男子更平等地分担计划生育、家务及养育孩子的责任
воспитальная работа с целью повышения ответственности мужчины в деле планирования рождаемости, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей
你愿意帮我们消灭南面塞布努瓦的暗松巨魔吗?他们的营地分布在通往祖阿曼的道路的南北两侧。
Хочешь помочь нам избавиться от троллей Призрачной Сосны в ЗебНове на юге? Их лагерь раскинулся по северную и южную стороны дороги на ЗулАман.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск