地老天昏
_
形容变化剧烈。
dì lǎo tiān hūn
形容变化剧烈。形容变化剧烈。
примеры:
天昏地暗,日月无光。
There is a mass of murkiness which neither moonlight nor sunlight can penetrate.; There is gloom above and darkness below, with the rays of the sun and the moon completely shut out.;(The cold winds whirled up the yellow sands) veiling the earth and the sky in shadows and dulling the light of the sun and the moon.
直到你们把风龙废墟搞得天昏地暗,丘丘人的喊声在城门响起的那天…
Пока вы сражались с Ужасом бури в его логове, у городских ворот Мондштадта послышался боевой клич хиличурлов...
就算我们住到这么个鸟不拉屎的地方,兰米尔也没理由喝得天昏地暗的。
То, что мы живем в богами забытой дыре, не дает Ранмиру права напиваться в стельку.
пословный:
地 | 老天 | 昏 | |
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
Бог; боже; небо (как божество)
|
1) кружиться (о голове); помутиться (о сознании)
2) потерять сознание; упасть в обморок
3) тёмный; тусклый; сумрачный; сумерки
|