地铁:逃离
dìtiě táolí
см. 战栗深隧:流亡
ссылается на:
战栗深隧:流亡zhànlì shēnsuì liúwáng
«Метро: Исход», Metro Exodus (компьютерная игра)
«Метро: Исход», Metro Exodus (компьютерная игра)
примеры:
离地铁站10分钟步程
в 10 минутах ходьбы от станции метро
没人能逃离地狱之火!
От пекла не уйти!
看来有人匆匆忙忙地逃离这里。
Похоже, отсюда народ драпал так, что только пятки сверкали.
人们惊恐万状地逃离了火灾现场。
The frightened people fled from the fire.
我真希望你没有走进来。我本来打算能悄无声息地逃离这座城市。
И зачем тебе надо было заходить сюда? Я надеялся бежать из города, не наделав шума.
河水每天都会把一具尸体冲上岸。都是难民啊,急着逃离地狱…
Кажный день река кого-то на берег выбрасывает. Беженцы...
你才不会飞也似地逃离软弱的教士和二流的战士,对此嗤之以鼻。
Усмехнуться и заявить, что вы не собираетесь бегать от мягкотелых столоначальников и заштатных вояк.
大使的背叛行为令我难以释怀。你必须逮捕他,否则他会制造更大的麻烦,甚至可能逃离铁炉堡并策划下一场进攻行动。有熔锤大使在的一天,铁炉堡就不安全。
Мысль о предательстве посла еще долго будет преследовать меня. Ты <должен/должна> арестовать его прежде, чем он снова причинит нам вред, или, что еще хуже, сбежит и начнет планировать следующую атаку. Пока посол Шлакомолот в городе и на свободе, Стальгорн не может быть в безопасности.
我们英勇地逃离了欢乐堡,而我渴望进一步的冒险。你觉得怎样?我们要继续一起旅行吗?
Мы выбрались из форта Радость, и я жажду новых приключений. Что скажешь? Продолжим наш путь вместе?
пословный:
地铁 | : | 逃离 | |
1) убегать, сбегать, спасаться бегством
2) бежать, совершать побег, скрываться (с места преступления)
|