奇男子
_
好汉,不平凡的男子。
qí nán zǐ
杰出不凡的男子。
唐.韩愈.试大理评事王君墓志铭:「天下奇男子王适,愿见将军白事。」
明.屠隆.彩毫记.第三十五出:「老苍头,勇略忠义,乃世间奇男子。」
qínánzǐ
a remarkable man好汉,不平凡的男子。
примеры:
奇男子
славный муж
“当然。他是我遇见的最奇怪的美男子。我是认真的……”她微微颤抖着。
«Конечно. Он был самым странным из красивых мужчин, которые у меня были. Нет, правда...» Она поеживается.
这是一个很好的问题。至于你的问题,答案没什么稀奇的,就是一座房子里的男子。我给他运多少虚灵鱼,他就买多少。
Да, аргумент непробиваемый. Ответ на твой вопрос ожидаемо прост: человек в доме. Некий человек в некоем доме покупает всю тронутую Пустотой рыбу, что я могу ему продать.
不是人类,你不像个人,不。至于你的问题,答案没什么稀奇的,就是一座房子里的男子。我给他运多少虚灵鱼,他就买多少。
Поскольку ты не человек, то очень вряд ли. Ответ на твой вопрос ожидаемо прост: человек в доме. Некий человек в некоем доме покупает всю тронутую Пустотой рыбу, что я могу ему продать.
我吗?不过你说得没错,你不像这种人。至于你的问题,答案没什么稀奇的,就是一座房子里的男子。我给他运多少虚灵鱼,他就买多少。
А я, значит, похож? Впрочем, типаж у тебя и правда не тот. Ответ на твой вопрос ожидаемо прост: человек в доме. Некий человек в некоем доме покупает всю тронутую Пустотой рыбу, что я могу ему продать.
пословный:
奇 | 男子 | ||
нечётное число; нечётный
II [qí]тк. в соч.1) странный; необычный; редкий
2) удивительный; удивляться; изумляться; поражаться
3) крайний; ужасный
|
мужчина, муж
устар. сын |