奢侈商品
shēchǐ shāngpǐn
предметы роскоши
примеры:
维吉玛贸易区||维吉玛贸易区是个充满生气的地方。这首都的本地菁英-贵族,富有的商人与市民,术士们甚至市长维雷拉德本人都住在这里。鹅卵石街道时常保持乾净。这里的砖造屋子的窗畔都放有鲜花,户户相连矗立在狭窄的街道上,是居住者财富的证明。毕竟,并非所有人都能负担得起位于市区最佳地段的屋子,国王弗尔泰斯特的城堡就在隔壁!在贸易区的正中央处是一个大市场,商人们在此展示来自全世界各地的奢侈商品。在其右方附近是令人印象深刻的市政厅。目前由于隔离检疫之故,只有少数身怀安全通行证的人能进入维吉玛的这一区。
Купеческий квартал Вызимы||В Купеческом квартале Вызимы жизнь бьет ключом. Здесь живут все сливки столичного общества - дворяне, богатые купцы и горожане, чародеи и даже ипат Велерад собственной персоной. Булыжные мостовые чисто выметены. Кирпичные здания с цветами на окнах стоят на узких улочках, плотно прижавшись друг к другу и демонстрируя состоятельность своих обитателей. В конце концов, далеко не каждый может себе позволить иметь дом в лучшем районе, по соседству с самим королем Фольтестом! В самом сердце Купеческого квартала расположен большой рынок, на котором купцы выставляют на продажу роскошные товары, привезенные со всего света. Рядом с рынком возвышается величественное здание ратуши. В данное время, пока длится карантин, только те горожане, у которых есть пропуск, могут пройти в эту часть Вызимы.
我国是 商业 城邦,我们的奢侈品能让您的子民心情愉快。
Мы торговый народ, у нас есть множество редких товаров, которые сделают вашу державу счастливее.
商业型城邦可向您提供独特的奢侈品,从而提高帝国的幸福度。
Торговый город-государство может дать вашей державе уникальные редкие ресурсы и помочь поднять настроение ваших жителей.
查禁奢侈品
put a ban on luxuries
禁止奢侈品
put a ban on luxuries
那时候冰箱是种奢侈品。
A refrigerator was then a luxury.
他薪水微薄,很少买奢侈品。
His salary is low and he gets few luxuries.
政府对奢侈品课以重税。
The government imposed a heavy tax on luxury goods.
很少有人买得起这种奢侈品。
Очень мало людей в состоянии купить такие предметы роскоши.
食物是必需品,而酒则是奢侈品。
Food is a necessity, but wine is an extravagance.
“罗斯精品店:奢侈品&珍品。”
"Лавочка Роса: предметы роскоши и диковины"
选择成为此决议案对象的奢侈品资源
Выбрать редкий ресурс для резолюции
所选奢侈品资源将无法提供 宜居度。
Выбранный редкий ресурс не влияет на довольство.
派遣到城邦后将获得该城邦的奢侈品资源。
Вступив в должность в городе-государстве, дублирует для вас редкие ресурсы этого города.
所选奢侈品资源将重复提供 宜居度。
Дополнительные единицы выбранного редкого ресурса также дают довольство.
与其成为朋友後, 商业 城邦可为帝国带来额外的 幸福度,并可产出无法用其他方式获取的特殊奢侈品资源。
Дружественный торговый город-государство повышает настроение ваших жителей и предоставляет особые редкие ресурсы, которые нельзя получить иным способом.
她连生活必需品都不能买,更不用说奢侈品。
She cannot buy daily necessities, much less luxuries.
您把奢侈品资源交易给了凯瑟琳,她十分高兴。
Екатерина рада, что вы торгуете с ней предметами роскоши.
您囤积了不少奢侈品资源,这让凯瑟琳十分不满。
Екатерина огорчена: вы копите предметы роскоши, которые ей очень пригодились бы.
请赐给我们以人生的奢侈品吧,我们将会扔掉一切必需品的。
Give us the luxuries of life and we will dispense with necessaries.
奢侈品资源上的采石场和矿山改良设施+2 金币。
+2 золота от всех каменоломен и рудников на редких ресурсах.
然后让其他人认为我对家庭漠不关心?我不接受任何奢侈品!
Чтобы другие подумали, что я тщеславная эгоистка и забыла про свою семью? Нет уж - городские побрякушки меня не интересуют!
阿尔贡人甜藤酒?在这里很难买到这种奢侈品,那太贵了。
Аргонианское тростниковое вино? Его здесь трудно достать. Будет очень дорого.
加成资源和奢侈品资源效果相同,每种类型提供1点 宜居度。
Бонусные ресурсы действуют как редкие и дают по 1 ед. довольства на каждый тип ресурсов.
阿尔贡甘蔗酒?在这里很难买到这种奢侈品,那可是相当昂贵。
Аргонианское тростниковое вино? Его здесь трудно достать. Будет очень дорого.
那家伙迷恋古董与奢侈品 - 我曾经受到委托运送一整批属于他的古物。
Этот ублюдок ищет древности и роскошь, как одержимый. Мне как-то пришел целый обоз с этим барахлом, оказалось - для него.
是的,经常举办。唯一比奢侈品更令我享受的事情,就是和有鉴赏力的人一同享受奢侈品。
Да, частенько. Я обожаю роскошь, но еще больше люблю окружать ею тех, кто в состоянии ее оценить.
即使将奢侈品资源全部交易,也将保留从中获得 幸福度的50%。
Оставляет 50% от настроения за редкий ресурс, если последняя его единица была продана другой державе.
如果你不拿点奢侈品来,我手下那群美艳妇人还怎么花枝招展呢?
И как прикажете моему Летучему эскадрону составить мнение о ваших предметах роскоши, если вы мне ничего не посылаете?
您通往海外城市的 贸易路线可从目的地的每个奢侈品资源+1 金币。
Ваши торговые пути к иностранным городам приносят +1 золота за каждый редкий ресурс в пункте назначения.
他喜欢那些奢侈品,例如红宝石碎片。但我没那么多钱,所以我想送点别的。
Вкус у него изысканный – он любит рубины и тому подобное, но у меня не слишком много денег, так что нужно придумать что-то другое.
您可提供 金币以改良该城邦的战略或奢侈品资源,之後您可获得此类资源。
Находясь в союзе с городом-государством, вы можете потратить золото, чтобы улучшить один из его стратегических или редких ресурсов, получив тем самым к нему доступ.
喜欢将奢侈品资源交易给她的文明。讨厌拒绝交易奢侈品的文明。会尝试尽可能多地收集奢侈品资源。
Любит цивилизации, которые торгуют с ней предметами роскоши. Не любит цивилизации, которые не обеспечивают такую торговлю. Стремится собрать как можно больше копий редких ресурсов.
说到奢侈品,你应该过去问他能不能用你的净资产来支付那些运动鞋的费用。
Кстати, о роскоши. Советую тебе подойти и спросить, не возьмет ли торговец в оплату за кроссовки твою личную обеспеченность.
您目前是他们的盟友,可获得额外的加成及城邦拥有的奢侈品和战略资源。
Вы - союзник этого города-государства. Вы получаете от него дополнительные бонусы, а также все редкие и стратегические ресурсы, к которым имеет доступ этот город-государство.
萨米尔·罗伊萨是一名戈迪的商人,他把大量超稀有的钾矿卖给了奢侈品珠宝商扎查伊尔从而赚得了第一桶金。另外那几百万是通过精准投资和发明彩灯赚来的。
Самир Луазир — бизнесмен из Гурди. Свой первый миллион он заработал, килограммами продавая ультраредкий минерал фазий элитной ювелирной компании Zachaël et Cie. Остальные многочисленные миллионы он получил благодаря мудрым инвестициям и изобретению плеохроических светильников.
通往外国城市的 贸易路线可从目的地的每个奢侈品资源处获得+1 信仰值。
Ваши торговые пути к иностранным городам приносят +1 веры за каждый редкий ресурс в пункте назначения.
她看起来有些尴尬。“香烟是一种奢侈品,甜心。再说了,我要注意自己的健康。”
Она краснеет. «Зайка, сигареты — это излишество. Плюс мне нужно следить за здоровьем».
不论你与该城邦的关系如何,都能位你提供该城邦所连到的每一种奢侈品资源。也能提供防御加成。
Вы будете получать по одной копии каждого типа редких ресурсов, связанных с этим городом-государством, вне зависимости от ваших отношений с ним. Также дает бонус к обороне.
使 首都城市免费获得1份此单元格上奢侈品资源的复本。获得300 金币(标准速度下)。
Дает 1 бесплатный экземпляр редкого ресурса этой клетки вашей столице. Дает 300 золота (на стандартной скорости).
您可提供 金币以改良该城邦的战略或奢侈品资源。城邦可获得此资源,并将资源提供给其盟友(若该城邦有盟友)。
Вы можете заплатить золотом, чтобы улучшить один из редких или стратегических ресурсов города-государства. Город-государство получит доступ к ресурсу и передаст его союзнику, если таковой имеется.
我也是…但她得先有只牛,乳牛在威伦可是引人注目的奢侈品呢。而且,凯拉是绝对不会这么做的。
Я бы тоже с удовольствием взглянул. Только коров у нее нет - в Велене это роскошь, она привлекла бы внимание, которое Кейре сейчас совсем не нужно.
决议对所有文明均有效果,例如限制奢侈品资源的开采,或从每种重复资源获得额外的 宜居度。
Резолюции влияют на все цивилизации. Например, может быть резолюция о запрете какого-либо редкого ресурса или о том, что каждый такой ресурс дает дополнительное довольство.
在印尼首都所在地以外的大洲所建立的前3座城市皆可提供2种特有的奢侈品资源(且这些城市无法被焚毁)。
Первые 3 города, основанные не на том континенте, с которого начинает Индонезия, приносят по два уникальных редких ресурса каждый (разрушение этих городов невозможно).
尽管额外的产品成为漂亮的奢侈品,但能量也始终是我们殖民地的优先考虑项。 生产出更多的能量变得尤其重要。
Дополнительная продукция - приятное излишество, но в таких колониях, как наша, энергия всегда на первом месте. Главное для нас - увеличивать производство энергии.
此项目完成时,将根据法国所拥有多余奢侈品资源的数量提供50点 文化值和50点 旅游业绩(标准速度下)。
По завершении проект приносит +50 культуры и +50 туризма (при стандартной скорости), в зависимости от количества лишних предметов роскоши у Франции.
与剧院广场区域或法国特色城堡相邻的改良奢侈品资源提供的 文化值+2。可在拥有剧院广场区域的任意城市中开展“宫廷盛会”项目。
Улучшенные редкие ресурсы, находящиеся рядом с театральной площадью или шато, получают +2 к культуре. Может устроить «Придворный фестиваль» в любом городе с театральной площадью.
将某项奢侈品资源定义为不道德、濒临灭绝或其他原因而不适合大众使用。在禁令生效期间,各文明均无法从该项奢侈品资源中获得 幸福度。
Использование редких ресурсов признается аморальным или по какой-либо иной причине неприемлемым для населения. Пока запрет действует, державы не получают бонусов настроения от редких ресурсов.
пословный:
奢侈 | 商品 | ||
1) роскошный; роскошь; роскошество
2) мотать, роскошествовать; проматывать, расточительствовать; расточительство
|
товар, продукт; товарный
|