好样的
hǎoyàng de
образцовый; проявить себя достойно; молодец!
hǎo yàng de
(idiom) a good person, used to praise sb’s moral integrity or courage指有骨气、有胆量或有作为的人。
в русских словах:
молодецкий
〔形〕〈口〉好样的, 有本事的, 勇敢的; 勇士的, 好汉的, 威武的; ‖ молодецки.
примеры:
他真是好样的
он просто молодец
这些战士个个都是好样的。
Each and every one of these soldiers has proved his mettle.
人家全组个个都是好样的,
咱们得向人家学习。 Everyone in their group is a good worker; we ought to learn from them.
真是好样的!
ай да молодец!
嗬, 真是好样的!
какой молодец!
他(她)是我们这里好样的
Он она у нас молодец; Он у нас молодец
看好样品
выбрать (подобрать) образцы
搞好样板
сделать качественный шаблон
好样的。
Красавчик.
结局好,样样好。
All’s well that ends well.
这样好了……
Давай так...
这样好了。
Вот что я тебе скажу.
要死个好样子
умереть надо красиво
真是好样的。
Вот это достойный поступок.
就这样好了。
Да будет так.
好,这样好了!
Так, вот что мы сделаем.
这样好多了。
Совсем другое дело.
好好好,怎样咩?
Да, да. Что надо?
好样的,伙计。
Так держать, братишка.
他是个好样儿的。
Он молодчина.
你比那样好点。
Вы должны быть выше этого.
这样好是好, 但是不行
оно хорошо бы, да нельзя
我同他一样好学
я люблю учиться, как и он
他是我们这里好样
он у нас молодец
你确定那样好吗?
По-твоему, это хорошая мысль?
那样好像不太对。
Это неправильно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
好 | 样 | 的 | |
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
1) образец, образчик; фасон, модель; проба; сорт, пример (также счётное слово); показательный, примерный, пробный
2) вид; способ; манера; стиль
|