寒冰
hánbīng
лёд; ледяной
寒冰地狱 будд. ледяной ад
Холодный
寒冷的冰。
примеры:
寒冰地狱
будд. ледяной ад
强化型寒冰箭
Ледяная стрела, улучшенная
寒冰复仇
Месть – это блюдо, которое подают холодным
寒冰石英指环
Покрывшееся инеем кольцо из ледяного кварца
女巫秘地寒冰碎片
Осколок льда с Поляны ведьм
黑暗寒冰箭 - 冰霜
Темная ледяная стрела - мороз
冰冷的心:寒冰碎片冲击
Холодные сердца: удар осколка льда
剃刀高地的野猪人和亡灵天灾结成了同盟。有个名叫寒冰之王亚门纳尔的巫妖指挥着它们的每一步行动。
Живущие в холмах свинобразы поддались злому влиянию Плети. Теперь их действиями руководит лич по имени Амненнар Хладовей.
在贫瘠之地有一片令人恐怖的灌木林,它被称作剃刀高地。虽然那儿曾经是野猪人的家,但是很明显,它已经变成亡灵天灾的地盘,并衍生出了更加可怕的生物……这些生物都被巫妖寒冰之王亚门纳尔统治着。
В Степях есть жуткие заросли терновника, называемые Курганы Иглошкурых. Сначала казалось, что там обитают только иглогривы, но теперь выясняется, что в этих зарослях гнездятся самые разнообразные чудовища. Управляет ими лич по имени Амненнар Хладовей.
啊,寒冰戒卫。它可以在某些护甲表面生成稀薄的魔法保护光环。寒冰戒卫能在你遭受冰霜系的攻击时起到额外的保护作用。
Ледяная защита – это тончайшая пленка защитных чар, наносимая на отдельные элементы экипировки. Она позволяет усиливать защиту в бою с ледяными созданиями.
这东西根本不是水晶,而是某种被寒冰包裹的器官。
Этот предмет – вовсе не кристалл: скорее, он похож на некий орган, заключенный в ледяную оболочку.
要是你真能干掉它,就把它的寒冰心脏带回阿格玛之锤,给高尔特看看。他肯定重重有赏啊,伙计。
Если убьешь его, возьми его ледяное сердце, отнеси в Молот Агмара и преподнеси Горту. Он тебя хорошо наградит – это как пить дать.
对着东北边的寒冰之石使用这根熔岩图腾。埃霍恩正在通过寒冰之石引导自身的能量,如果我们利用图腾打断这一过程,就有希望切断他与元素位面的联系。
Возьми этот Тотем магмы. Установи его напротив Камня Льда, к северо-востоку от него. Ахун при помощи этого камня тянет силу. Мы надеемся, что тотем разрушит камень и разорвет связь с тем миром, где затаился этот элементаль.
返回佐拉姆海岸的暮光营地。暮光教徒企图利用寒冰之石与元素交流,就跟他们在希利苏斯的做法一样。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Возвращайся в лагерь на Зорамское взморье с большими Камнями Льда. Они пользуются ими для связи с элементалями, как в Силитусе. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
暮光教徒在凄凉之地西北方的艾瑟雷索建立了营地,企图利用寒冰之石与元素交流,就跟他们在希利苏斯的做法一样。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Есть один лагерь в тени Этель-Ретор в северо-западных Пустошах. Там, при помощи Камней Льда, они держат связь с элементалями, как в Силитусе. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
寒冰之王亚门纳尔用非常黑暗强大的天灾魔法统治着剃刀高地。我已经成功地在他宝座上方的荆棘里打开了一个缺口,但他的巫术让我无法发动进攻。
Амненнар Хладовей правит в Курганах Иглошкурых с помощью темной магии Плети. Мне удалось пробить отверстие в плотном сплетении ветвей над местом, где он сидит, но магия мешает мне начать атаку.
战栗壕沟的寒冰藤对低温环境有着强大的抵抗力。把它们整合到要塞的建筑材料中来,应该会大有益处。
Ледяная лоза из Продуваемой впадины обладает повышенной устойчивостью к холоду. Включи ее в список материалов, которые пойдут на строительство гарнизона.
我们一直在尝试用寒冰掠食者的甲壳给武器淬火。把那玩意儿添加到我们的工艺流程中来再合适不过了。
Мы пробуем новый способ – использовать в процессе выплавки оружия и доспехов панцири ледяных опустошителей. Их ледяные шкуры отлично подходят для процесса.
我们想出了一个激进的新法子,试着把寒冰掠食者的甲壳用到护甲和武器的淬火工艺中来。这可算得上是我们一直孜孜以求的开拓性新技术啊,指挥官!
У нас появилась радикально-новая идея – использовать в процессе выплавки оружия и доспехов панцири ледяных опустошителей. Это новаторская технология, командир!
那些寒冰应该可以阻挡部落,我们可以趁机解决在海滩上集结的工兵部队了。
Лед сдержит Орду, пока мы разберемся с саперами на берегу.
好多人都说我的父亲是一位传奇铁匠,他们把他称作冰铸者。他们会给你讲述关于他强大武器的传说,那些武器完全是由寒冰与钢铁铸就的。而我却称他为谎话精瓦鲁克。
Многие говорят, что мой отец был легендарным кузнецом. Его называли Варук Хладобой, слагали легенды о его могущественном оружии, выкованном всего лишь из стали и льда. Я называю его Варук Враль.
如你所见,权杖上的附魔效果难以破除。他的一位准学徒——托拉格·石怒抢走了奥鲁凯的一枚戒指,想要打破附魔,结果却失败了,被封在了寒冰之中。
Как видишь, наложенные на скипетр чары мешают взять его. Тораг Каменное Неистовство, желавший стать учеником, взял одно из колец Орукая, чтобы развеять чары, но потерпел неудачу и застрял в ледяной ловушке.
天才的创造物!跟寒冰戒卫类似,暗影戒卫可以在某些护甲表面生成稀薄的魔法保护光环。当然,暗影戒卫跟寒冰戒卫一样价值不菲。
<玛塔乌斯搓着手。>
你感兴趣吗?
<玛塔乌斯搓着手。>
你感兴趣吗?
Это гениальное изобретение! Также как и Ледяная защита, Теневая защита основана на использовании тонкой пленки защитной магии на элементах экипировки. Есть еще кое-что, что роднит ее с Ледяной защитой – ЦЕНА!
Ну что, <готов/готова> выложить кругленькую сумму?
Ну что, <готов/готова> выложить кругленькую сумму?
有一位来自奥格瑞玛的勇士给我讲了一个有趣的故事。
前往晶歌森林的南部,你可以在水晶裂痕的出口上方找到恒焰领主。击败他,拿到他身上的恒焰灰烬。
带着恒焰灰烬前往嚎风峡湾北部的冬息湖中心,解救一位被寒冰困在那里的女士。她守护着一把古代宝剑,能够解救她的人就可以获得那把宝剑作为奖励。
证明你的能力,拿到她守护了许久的宝剑吧,<name>。
前往晶歌森林的南部,你可以在水晶裂痕的出口上方找到恒焰领主。击败他,拿到他身上的恒焰灰烬。
带着恒焰灰烬前往嚎风峡湾北部的冬息湖中心,解救一位被寒冰困在那里的女士。她守护着一把古代宝剑,能够解救她的人就可以获得那把宝剑作为奖励。
证明你的能力,拿到她守护了许久的宝剑吧,<name>。
Один из искателей славы Оргриммара рассказал мне занятную историю!
В центре озера Дыхания Зимы в ледяном плену томится прекрасная дева. Она – хранительница древнего меча, и отдаст его тому, кто ее освободит.
На юге леса Хрустальной Песни, над выходом из ущелья Порочных Кристаллов, ты найдешь лорда Вечнопылающего. Убей его, забери жгучий уголь и с его помощью освободи деву. Докажи, что ты <достоин/достойна> этого меча.
В центре озера Дыхания Зимы в ледяном плену томится прекрасная дева. Она – хранительница древнего меча, и отдаст его тому, кто ее освободит.
На юге леса Хрустальной Песни, над выходом из ущелья Порочных Кристаллов, ты найдешь лорда Вечнопылающего. Убей его, забери жгучий уголь и с его помощью освободи деву. Докажи, что ты <достоин/достойна> этого меча.
那个天杀的死亡骑士,把我的剑给弄坏了!
前往晶歌森林的南部,你可以在水晶裂痕的出口上方找到恒焰领主。杀死他,拿到他身上的恒焰灰烬。
带着恒焰灰烬前往嚎风峡湾北部的冬息湖中心,解救一位被寒冰困在那里的女士。她守护着一把古代宝剑,能够解救她的人就可以获得那把宝剑作为奖励。
证明你的能力,拿到她守护了许久的宝剑吧,<name>。
前往晶歌森林的南部,你可以在水晶裂痕的出口上方找到恒焰领主。杀死他,拿到他身上的恒焰灰烬。
带着恒焰灰烬前往嚎风峡湾北部的冬息湖中心,解救一位被寒冰困在那里的女士。她守护着一把古代宝剑,能够解救她的人就可以获得那把宝剑作为奖励。
证明你的能力,拿到她守护了许久的宝剑吧,<name>。
Проклятый рыцарь смерти сломал мой клинок.
В центре озера Дыхания Зимы в ледяном плену томится прекрасная дева. Она – хранительница древнего меча, и отдаст его тому, кто ее освободит.
На юге леса Хрустальной Песни, над выходом из ущелья Порочных Кристаллов, ты найдешь лорда Вечнопылающего. Убей его, забери жгучий уголь и с его помощью освободи деву. Докажи, что ты <достоин/достойна> этого меча.
В центре озера Дыхания Зимы в ледяном плену томится прекрасная дева. Она – хранительница древнего меча, и отдаст его тому, кто ее освободит.
На юге леса Хрустальной Песни, над выходом из ущелья Порочных Кристаллов, ты найдешь лорда Вечнопылающего. Убей его, забери жгучий уголь и с его помощью освободи деву. Докажи, что ты <достоин/достойна> этого меча.
铁炉堡总冠军的侍从给我讲了一个有趣的故事。
前往晶歌森林的南部,你可以在水晶裂痕的出口上方找到恒焰领主。杀死他,拿到他身上的恒焰灰烬。
带着恒焰灰烬前往嚎风峡湾北部的冬息湖中心,解救一位被寒冰困在那里的女士。她守护着一把古代宝剑,能够解救她的人就可以获得那把宝剑作为奖励。
证明你的能力,拿到她守护了许久的宝剑吧,<name>。
前往晶歌森林的南部,你可以在水晶裂痕的出口上方找到恒焰领主。杀死他,拿到他身上的恒焰灰烬。
带着恒焰灰烬前往嚎风峡湾北部的冬息湖中心,解救一位被寒冰困在那里的女士。她守护着一把古代宝剑,能够解救她的人就可以获得那把宝剑作为奖励。
证明你的能力,拿到她守护了许久的宝剑吧,<name>。
Один из оруженосцев Стальгорна рассказал мне занятную историю!
В центре озера Дыхания Зимы в ледяном плену томится прекрасная дева. Она – хранительница древнего меча, и отдаст его тому, кто ее освободит.
На юге леса Хрустальной Песни, над выходом из ущелья Порочных Кристаллов, ты найдешь лорда Вечнопылающего. Убей его, забери жгучий уголь и с его помощью освободи деву. Докажи, что ты <достоин/достойна> этого меча.
В центре озера Дыхания Зимы в ледяном плену томится прекрасная дева. Она – хранительница древнего меча, и отдаст его тому, кто ее освободит.
На юге леса Хрустальной Песни, над выходом из ущелья Порочных Кристаллов, ты найдешь лорда Вечнопылающего. Убей его, забери жгучий уголь и с его помощью освободи деву. Докажи, что ты <достоин/достойна> этого меча.
摆脱了熔岩引起的消化不良后,寒冰猎犬准备冻结敌军村庄。冷静点,否则......
Ледяная гончая наконец-то избавилась от проблем с пищеварением, вызванных лавой, и готова заморозить все вокруг.
寒冰猎犬和迷你寒冰犬的攻击会让敌方部队和防御减速。寒冰猎犬被消灭后会冻结附近的一切。
Атаки ледяной гончей и ледяных щенков замедляют врага. Пав в бою, ледяная гончая замораживает все вокруг себя.
与北风同行的骑士所戴的冠冕,以凛冬的寒冰与白银打造而成。
Корона рыцаря, ступающего в ногу с Северным Ветром. Она сделана изо льда с примесью серебра.
用寒冰雕制成的杯盏,如冬天一般坚利。曾经的主人从中啜饮过不冻之酒。
Кубок, вырезанный из льда, холодного и кусачего как сама зима. Его бывший владелец пил из этого кубка незамерзающее вино.
没有神之眼的人类,理应是无法像她们这样自如地操控元素的;但她们却在利用雾虚草操控冰萤之余,肆无忌惮地挥霍着寒冰的力量。看似漫无目的地四处游荡的她们,又领受着何种不为人知的使命呢…
Разум подсказывает, что лишь носители Глаза бога способны контролировать силу элементов так, как делают эти маги. Однако кроме использования туманной травы для контроля Крио цицинов, они умело управляются с мощью мороза. Кажется, они бесцельно скитаются по землям Тейвата, будто обременены каким-то долгом, который не могут вернуть...
手持简陋弩机的射手,箭头上凝着不化的寒冰。好像听说这种箭头留下的伤口很难愈合,因为寒冷会减缓血液流通的速度。
Эти стрелки вооружены простыми арбалетами, а наконечники болтов покрыты нетающим льдом. Рассказывают, что раны от подобных болтов заживают очень медленно, потому что холод замедляет циркуляцию крови.
「你从此以后将了无希望!」面对寒冰的诅咒,小狼将遭遇何种命运?
«Отныне ты будешь лишён надежды!» Какая судьба ждёт волчонка с таким жестоким проклятием?
“我这辈子只当过一次逃兵,就是碰上寒冰巨人那次——我一点也没觉得丢人。”
Раз в жизни я бегал от врага. От ледяного великана. И вовсе этого не стыжусь.
施放强大的法术将敌人烧成灰烬或是囚禁于寒冰之中,巧妙使用奥秘使敌人陷入困惑的深渊。
Испепеляйте или замораживайте врагов могущественными заклинаниями или используйте «Секреты», чтобы озадачить их.
正在装饰寒冰王冠
Укладываем лед...
我记一下:寒冰箭会导致巨型水生动物消化不良。
Так и запишем: «Ледяная стрела» вызывает у водной мегафауны несварение.
寒冰的宗师……却堕入了邪恶……
Повелительница холода... во власти сил зла...
我会融化你的寒冰!
Я растоплю этот лед!
它的寒冰外壳刀枪不入,唯热火可侵。
Его панцирь может выдержать что угодно, кроме оттепели.
在寒冰深处,于土石之下,多明纳里亚的火焰依旧熊熊燃烧。
Глубоко подо льдом, под почвой и скалой огонь Доминарии пылает все так же жарко.
火焰蕴含着浑沌与毁灭的鼓动,以及生命的种子。 寒冰蕴含着安宁与秩序的完善,以及死亡的寂静。
Огонь это хаос и разрушение, основы жизни. Лед это абсолютное спокойствие, идеальный порядок и молчание смерти.
所经之处寒冰裂为水气,有如千百巨蛇齐颂声威。
Когда он движется, лед превращается в пар, который шипит, как тысяча змей, приветствующих своего огненного повелителя.
寒冰无言,就连梦境也随之静止。
В ледяном безмолвии застывают даже сны.
他们的动作因严寒不断减慢,不久就只剩下惊恐的眼睛在寒冰底下乱转。
От холода движения становились все медленнее, и вот уже одни только глаза в панике вращались под ледяной коркой.
圆世咒将寒冰坟墓解冻,让亡者终享柔软、平静的土壤。 但亥达却召唤它们起身,为其不正理念服务。
Мировое заклинание растопило их ледяные могилы и дало надежду на отдых в мягкой, тихой земле. Но Хейдар призвал их на службу ради своих диких целей.
「我率领部族往西北进军。 在让寒冰法师丧命、毁坏他们的邪恶发明之前,我绝不会回来!」
"Я веду свое войско на северо-запад. Я не поверну, пока ледяные маги не будут повержены, а их злокозненные устройства — растоптаны"
霜风会法术造成的严寒使某些生物困顿不已。 其余者则由于经历两千年的冰雪时代,早已逐渐适应。 波利尔位于亥达寒冰势力最强盛之处,这两种生物也最多。
Одни существа прикованы к холоду ледоветренной магией. Другие ищут его, поскольку привыкли к нему за два тысячелетия царства Льда. Бореаль — дом и для тех, и для других, и здесь жесткая хватка Хейдара всего сильней.
「凛冬寒冰融化,一江春水翻腾,世间万物没有比此更自由奔跃者。」 ~召猎人妮图拉
«Нет никого свободнее весеннего ручья, рожденного из зимних льдов». — Нитула, Созывательница Охоты
他们受亥达的寒冰魔掌操弄,全成了寒霜沼的祭品,好增长赫肯的军势。
Их, ловко управляемых ледяной рукой Хейдара, принесли в жертву Заснеженной топи, чтобы возродить воинства Хакона.
当大解冻降临泰瑞西亚,山脉蜕下寒冰外皮,让家园与希望一同崩溃。
Когда Оттепель пришла в Терисиер, с гор обрушились лавины, погребая дома и надежды.
「寒冰可塑成一切实体,就连记忆的残迹也行。」 ~铁木尔祭师米莎
«Льду можно придать любую форму, даже отголоска воспоминаний». — Мита, темурский шаман
守军冰封巨物进战场时上面有四个寒冰指示物。每当你施放瞬间或法术咒语时,从冰封巨物上移去一个寒冰指示物。然后若冰封巨物上没有寒冰指示物,转化它。
Защитник Тварь во Льду выходит на поле битвы с четырьмя жетонами льда на ней. Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства, удалите один жетон льда с Твари во Льду. Затем, если на ней нет жетонов льда, трансформируйте ее.
结附于生物所结附的生物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。当所结附的生物成为咒语或异能的目标时,消灭寒冰槛。
Зачаровать существо Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности нельзя активировать. Когда зачарованное существо становится целью заклинания или способности, уничтожьте Ледяную Клетку.
飞行当寒冰灵进战场时,横置目标由对手操控的生物。它于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Полет Когда Предвестник Морозов выходит на поле битвы, поверните целевое существо под контролем оппонента. Оно не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
粗茸刃背猪进场时上面有三个寒冰指示物。只要粗茸刃背猪上有寒冰指示物,它便具有守军异能,且防止它将造成的所有战斗伤害。每当粗茸刃背猪阻挡时,从其上移去一个寒冰指示物。
Мохнатый гребнеспин входит в игру с 3 ледяными счетчиками. Пока на Мохнатом гребнеспине имеются ледяные счетчики, он обладает свойством Защитник, и любые наносимые им боевые повреждения предотвращаются. Каждый раз, когда Мохнатый гребнеспин блокирует, снимите с него ледяной счетчик.
每当寒冰女王对任一生物造成战斗伤害时,横置该生物。它于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Каждый раз, когда Королева Льда наносит боевые повреждения существу, поверните то существо. Оно не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
把一只霜罩蜘蛛丢到地上,它会在敌人太靠近时对他们造成寒冰伤害。
Помещает на землю окутанного морозом паука, который наносит ледяной урон врагам, оказавшимся поблизости.
加雷-拉背叛了我,拿走了寒冰疾驰者号上的赃物。我打败了他的妹妹蒂亚,现在我必须追踪加雷-拉。
Джари-Ра меня предал и забрал всю добычу с Бегущего по льду. Мне удалось одержать победу над его сестрой Диджей, а теперь надо отыскать самого Джари-Ра.
烈焰、暴风与寒冰!
Лед, огонь и буря!
不过我会在新领袖承接这一事业的时候做好准备。像寒冰一样刺骨,像岩石一样坚定,我准备着。
Но когда дело Ульфрика продолжит кто-то другой, я буду готова. Мой выбор неизменен - как восход солнца, холод льда или твердость камня.
没有灯塔,寒冰疾驰者就会在西边的浅滩上乱晃,最后一头撞上东岸。
Без маяка Бегущий по льду наверняка сбился с курса и сел на мель на восточном побережье.
我们对其中的一艘船感兴趣,它叫寒冰疾驰者。
Есть один корабль, который нас особенно интересует - Бегущий по льду.
在针对寒冰疾驰者的攻击以后,就再没人见过黑血掠夺者,所以我的贸易旅程更加有规律了。
Со времен нападения на Бегущего по льду мародеры Черной крови успокоились, так что теперь поставки стали более регулярными.
使移动速度提高10%。寒冰风暴的最大移动速度降低效果和攻击速度降低效果从40%提高至60%。
Повышает скорость передвижения на 10%. Усиливает максимальный эффект снижения скорости передвижения и атаки от «Ледяной бури» с 40% до 60%.
寒冰箭击中冰冻目标后,其冷却时间缩短1.25秒,并恢复10点法力值。
Если «Ледяная стрела» попадает по окоченевшей цели, время ее восстановления сокращается на 1.25 сек., а Джайна восполняет 10 ед. маны.
每秒对附近的敌人造成40~~0.04~~点伤害,并使其移动速度降低10%,最多降低40%。击中英雄还会使其攻击速度每秒降低10%,最多降低40%。寒冰风暴的效果持续1.5秒。
Наносит находящимся рядом противникам 40~~0.04~~ ед. урона в секунду и снижает их скорость передвижения на 10% каждую секунду, вплоть до 40%. Снижает скорость атаки пораженных героев на 10% каждую секунду, вплоть до 40%. Время действия – 1.5 сек.
寒冰风暴的伤害提高
Увеличивает урон «Ледяной бури».
任务:寒冰风暴的减速效果持续更长
Задача: продлите время замедления от «Ледяной бури».
射出一枚寒冰箭对敌人造成伤害并使其冰冻
Наносит урон и применяет эффект окоченения.
取消寒冰风暴技能。
Прекращает действие способности «Ледяная буря».
寒冰风暴提高攻击速度
«Ледяная буря» повышает скорость атаки.
寒冰风暴可以使敌方英雄定身
«Ледяная буря» может обездвиживать героев.
每次英雄受到寒冰风暴的伤害使阿尔萨斯的攻击速度提高3%,持续1.5秒,最多提高60%。
Каждый раз, когда «Ледяная буря» наносит урон герою, повышает скорость атаки на 3% на 1.5 сек., вплоть до 60%.
提高移动速度,强化寒冰风暴减速
Ускоряет передвижение и усиливает замедление от «Ледяной бури».
寒冰风暴的每秒法力消耗降低2点。任务:用寒冰风暴对敌方英雄造成伤害。奖励:用寒冰风暴对敌方英雄造成150次伤害后,寒冰风暴的移动速度和攻击速度降低效果额外持续1.5秒。
Снижает стоимость «Ледяной бури» на 2 ед. маны в секунду.Задача: поражайте героев «Ледяной бурей».Награда: поразив героев 150 раз, «Ледяная буря» станет замедлять на 1.5 сек. дольше.
敌人每受到一秒寒冰风暴的伤害就能使该技能的伤害提高12.5%,最多提高50%。
Пока «Ледяная буря» наносит противнику урон, он с каждой секундой увеличивается на 12.5%, вплоть до 50%.
提高寒冰箭的射程
Увеличивает дальность действия «Ледяной стрелы».
击中被冰冻的目标后缩短寒冰箭的冷却时间
Ускоряет восстановление «Ледяной стрелы» при попадании по окоченевшей цели.
寒冰箭穿透第一个目标
«Ледяная стрела» пронзает первую цель насквозь.
停留在寒冰风暴范围内3秒后,敌方英雄将被定身1.25秒。该效果每10秒只能触发一次。
Если герой находится под действием «Ледяной бури» 3 сек., он обездвиживается на 1.25 сек. Срабатывает не чаще одного раза в 10 сек.
寒冰箭现在会穿透击中的第一名敌人并对其身后的额外一名敌人造成伤害。
«Ледяная стрела» пронзает первую цель насквозь и наносит урон находящейся за ней цели.
寒冰箭的射程增加30%。
Увеличивает дальность действия «Ледяной стрелы» на 30%.
寒冰女王 // 凛冬之怒
Королева Льда // Ярость Зимы
取消寒冰风暴
Отмена «Ледяной бури»
古诺德寒冰战斧
Древний нордский боевой топор льда
古诺德寒冰巨剑
Древний нордский двуручный меч льда
古诺德寒冰磨砺巨斧
Хорошая древняя нордская секира льда
古诺德寒冰磨砺战斧
Хороший древний нордский боевой топор льда
古诺德寒冰磨砺巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч льда
古诺德寒冰磨砺长剑
Хороший древний нордский меч льда
锻莫爆裂寒冰弩箭设计图
Чертеж двемерского взрывного болта льда
古代诺德寒冰战斧
Древний нордский боевой топор льда
古代诺德寒冰巨剑
Древний нордский двуручный меч льда
寒冰疾驰者残骸
Место крушения Бегущего по льду
在寒冰疾驰者号的残骸处找到蒂亚
Найти Диджу на месте крушения Бегущего по льду
古代诺德磨砺寒冰巨斧
Хорошая древняя нордская секира льда
古代诺德磨砺寒冰战斧
Хороший древний нордский боевой топор льда
古代诺德磨砺寒冰巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч льда
古代诺德磨砺寒冰剑
Хороший древний нордский меч льда
在冰熊冰箱的寒冰领域里,尸体跌坐着,等待着……
В мерзлой утробе медведя-холодильника стоит ссутулившийся труп. Он ждет...
“你很粗鲁,而且很∗愚蠢∗。”他的声音冷的跟寒冰一般。
«Вы грубый и ∗недалекий∗ человек», — холодно произносит он.
她整个性格都转变了,这位年轻的女士变得如同寒冰般冷漠。
Вмиг будто нрав ее переменился. Сия девица холодна как лед.
啊…这里冷得跟寒冰巨人的屁股一样。兄弟们,我马上回来。先去放个水。
Бр-р-р... Холодно тут, как у ледяного великана в жопе. Господа... Сейчас вернусь... Поссу и вернусь...
你跟哈尔玛…你们把那个寒冰混账给教训了一顿!
Здорово вы с Хьялмаром ледяного ублюдка уделали!
欧格蒙,你听说小奎特出航去跟寒冰巨人决一死战了吗?
Ты слыхал, Огмунд, что молодой Ан Крайт поплыл охотиться на Ледяного Великана?
这里曾是一间著名的锻造工坊,能打造出全史凯利格最好的工具和武器。寒冰巨人接管小岛后,把锻造工坊变成了他的食物储藏室。
Знаменитая кузница, в которой ковали лучшие инструменты и оружие на Скеллиге. Когда Ледяной Великан захватил остров, то сделал из нее свою кладовку.
然过往吾等,尽苟活寒冰巨人奴役下!
В страхе перед Йотуном Ледяным мы жили.
当然,寒冰巨人只是个开始。再说,还有一帮婊子养的嚼舌头说寒冰巨人也没什么大不了。
Обязательно. Ледяной Великан - это только начало. Впрочем, кое-кто уже поговаривает, будто он вовсе не был таким уж большим.
当时哈尔玛认为寒冰巨人在哪儿?
Где Хьялмар хотел искать великана?
在新港旅店打听乌德维克和寒冰巨人的消息
Расспросить в корчме "Новый порт" про Ундвик и Ледяного Великана.
应该挺难的吧,嗯,嗯,杀那个寒冰巨人,嗯,呃?
Нелегко было ледяного м-м-м... великана... м-м-м... убить, а?
寒冰巨人突然从沉睡中惊醒,向世人宣泄他的愤怒时,这座村子的居民被迫仓皇逃离。
Жители были вынуждены в спешке оставить деревню, когда неожиданно пробудившийся великан решил показать им свою силу.
你们难道还比得过寒冰巨人吗?连它都抵挡不住我的剑。
Этот ваш гнев ничем не помог против Ледяного Великана. Мой меч оказался лучше.
在对抗巨人的决战中,弗伦将寒冰巨人射得满身是箭,证明了自己箭术精湛。如今,这个光辉事迹在凯尔卓的宴会中时常被提及。
Фолан показал мастерство владения луком в решающей схватке с Ледяным Великаном, а его подвиги по сей день воспевают благодарные островитяне.
克拉茨的儿子哈尔玛简直疯了!他出航去讨伐寒冰巨人了!
Хьялмар, сын Краха, ума лишился! Один поплыл Ледяного Великана убивать!
你听过这首歌吗?咳咳,巨大魔物,寒冰瘟疫…
А вот еще что слыхал... ∗прочищает горло∗ Ледовый Йотун, отродье злобы...
被寒冰巨人摧毁的村庄遗迹。
Развалины деревни, разрушенной Ледяным Великаном.
他一杯饮尽,把杯子砸到地上之后大喊:“寒冰臭虫,我要来讨伐你了!”然后故事就结束了。
Он выпил, хватил рогом об пол, и как заорет: "Гнида ледяная, я плыву за тобой!" Ну вот и вся история.
看来寒冰巨人的那些谣言还真有些可信之处…
Выходит, про Ледяного Великана правду говорили...
很难提供寒冰巨人的描述细节,因为还没有猎魔人曾与它交锋。仅有的信息均来自故事和二手情报,无法辨清其中的真相和传说。史凯利格人声称寒冰巨人由冰雪所生,因此拥有蓝色皮肤。然而这绝无可能,尽管它的确能够承受猛烈的严寒,并似乎确实能从中汲取力量。他能凭借意志指使其他怪物,尤其是女海妖。他对待受害者特别残忍,尤其爱吃人肉。它使用的简易武器都是从遭到屠杀的尸体上搜集的物品制作而成。
Ледяного великана трудно описать подробно, поскольку ни один ведьмак против него еще не сражался. Поэтому он известен только по преданиям, в которых факты мешаются с легендами. Люди говорят, что его кожа синего цвета, поскольку он рожден из снега и льда, что, понятное дело, правдой быть не может, - но великан действительно невосприимчив к холоду и, как кажется, черпает из него силу. Он может подчинять своей воли другие существа - в особенности сирен. С жертвами он обходится крайне жестоко, обожает человеческое мясо. Он использует простое оружие, изготовленное из добытых у жертв предметов.
寒冰洞里战恶魔,砍成两半不啰嗦。
Завершили смертью путь его кровавый!
哈尔玛自己杀死了那个寒冰巨人,才不需要猎魔人帮忙呢。
Хьялмар сам Ледяного Великана убил. Не нужна была ему помощь ведьмака.
火元素使用火球和挥舞的火舌将阻拦它们的一切在眨眼之间化为灰烬。与魔像和其他元素生物一样,火元素不会中毒也不会流血。火系法术不但无法造成伤害,反而会强化它们。因此,千万不要对它们使用伊格尼法印。尽管火元素可以被银剑伤害,但由于散发高温,近战仍然十分危险。与火元素作战最好选择保持距离,并利用寒冰和阻魔金炸弹,因为它们的伤害最高。
Этот элементаль атакует при помощи огненных шаров и волн огня, которые могут в мгновение ока испепелить противника. Как и прочие элементали, он не истекает кровью, также не берут его никакие яды. Заклинания школы огня не только не чинят ему никакого вреда, но даже придают ему сил. Поэтому в схватке с ним следует забыть об Игни. Хотя этот элементаль чувствителен к ранам, нанесенным серебряным клинком, сама попытка приблизиться к нему на расстояние длины меча уже небезопасна из-за пышущего от него жара. В схватке с элементалем огня необходимо наносить удары издалека, используя замораживающие и двимеритовые бомбы, которые причинят чудовищу наибольший ущерб.
大家都知道寒冰巨人占据了乌德维克岛,我来这里就是要杀掉他。
Все знают, что Ундвик оказался под властью ледяного великана. И я здесь, чтобы его победить.
我杀得了寒冰巨人,很可能也解决得了你。
Я убил Ледяного Великана, и с вами справлюсь.
我跟哈尔玛·奎特出海来这儿,想杀掉寒冰巨人。我们本想砍下他的头,带回岛去,享受胜利的感觉,可是…
Я отправился с Хьялмаром ан Крайтом убивать ледяного великана. Мы собирались отсечь ему башку, отбить остров, снискать славу и...
先是寒冰巨人,然后是那个狼人莫克瓦格…你还真忙啊,猎魔人。
Ледяной Великан, потом волколак Моркварг... Ты сложа руки не сидишь, ведьмак.
我生平就逃过一回,在寒冰巨人脚下。你知道吗?我一点都不觉得可耻。
Я убегал в жизни единственный раз, от ледяного великана. И знаешь что? Я этого даже не стыжусь.
这个强大而原始的怪物极有可能是它们种族最后的幸存者。寒冰巨人在许多方面都形似人类,但蓝如冰霜,高过树冠。尽管它似乎拥有理智,但任何与他沟通交流的尝试都只通向一个相同的结局:快速、痛苦的死亡。
Это могущественное древнее чудовище сейчас встречается реже драконов. С виду великан напоминает человека, только посиневшего от холода и ростом выше деревьев. Хотя великан - существо разумное, все попытки общения с ним заканчиваются одинаково: быстрой и болезненной смертью.
狂猎之犬的寒冰天性能够从极寒环境中汲取力量。因此在暴风雪中或冰川地区与狂猎之犬战斗尤其需要注意。在精灵的传说中也曾提到,当红月高悬天际,也就是狂猎的先兆出现之时,狂猎之犬会变得非常强大。
Ледяная природа гончих также означает, что они черпают силы из холода. Потому они особенно опасны в снежных буранах, а также если бой происходит в окружении льда и снега. По эльфским преданиям, гончие становятся сильнее при красной луне, которая, как известно, предвещает появление Дикой Охоты.
盛极一时的乌德维克岛曾经是群岛中第二热门的小岛(仅次于大史凯利格岛)。乌德维克岛的诱人之处在于其优越的地理位置、如画美景和令人食指大动的当地美食。可惜的是,不久前岛上有个可怕的寒冰巨人从冬眠中醒来,开始大肆杀戮、摧毁触手能及的一切,小岛因此损毁殆半。
Некогда цветущий Ундвик был вторым (после Ард Скеллига) по посещаемости островом архипелага. Его привлекательность была обусловлена, в частности, удобным расположением, живописными ландшафтами и прекрасной местной кухней. К несчастью, недавно остров был опустошен неким ледяным великаном, проснувшимся от долгой спячки, чтобы крушить все на своем пути.
为了争取荣誉,顺便从寒冰巨人手中拯救家园,维吉说服哈尔玛做出前往乌德维克的壮举。许多船员在这次探险中丧命,而维吉自己则成为了寒冰巨人洞穴里的囚犯。
Именно Виги подговорил Хьялмара отправиться в рискованный поход на Ундвик, дабы прославиться и спасти остров от Ледяного Великана. Многие соратники их пали в бою, сам же Виги угодил к великану в клетку.
刺骨的寒冰之力,进攻!
Мощь пронзающего льда, в бой!
我们建议吉克扎克斯用寒冰主题重新装修观景台。一个水元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить обсерваторию в ледяном стиле. В ней поселился учитель навыков стихии льда.
极寒冰雨!
Град!!!
我的手麻木了,我的脚麻木了,我的嘴唇冻得发青,我还想告诉你更多关于我的事情。要是太阳更热烈一些,能打破波瑞阿斯的寒冰魔法就好了!
Руки мерзнут, ноги мерзнут, губы синеют, я уж не говорю об остальных частях тела! Чтобы справиться с чарами Борея, нужно солнце помощнее!
寒冰之握!
Ледяная хватка!
寒冰之墙!
Ледяная стена!
火焰,寒冰,雷电,土砾... 防御起来!
Огонь, вода, воздух, земля... защита от всего!
~吸气 吸气~这...这是树!是土壤!是大地!是寒冬中松木与泥土的芬芳!啊,在年复一年与寒冰为伴之后,新鲜的空气再次吹拂着我!感谢你让我重获自由,陌生人!
~принюхивается~ Не может быть... ДЕРЕВЬЯ! Земля! Почва! Аромат заснеженных сосен! Глоток свежего воздуха после стольких лет мертвого запаха льда! Как же я благодарен тебе за свободу!
一块寒冰碎片不错。那八块呢?更不错!
Один осколок - хорошо, двадцать - еще лучше!
我召唤寒冰的撕咬...
Призываю жгучий холод...
被流水和寒冰之灵守护吧...
Под защитой духов воды и льда...
我相信邪恶的凛冬之王把她关在了他的监狱里,用秘法寒冰封印了起来!
Кажется, коварный Король зимы сковал ее колдовским льдом в своих казематах!
ORO FASS LNX WIE PLX TILIJ MRDU. DRX FUL WENOS VIN WA DRN.(翻译:这个墓穴里存放着寒冰之王的诅咒。任何想尝试接近的人,都是自寻死路。)
ОРО ФАСС Л’НКС УИЕ ПЛ’КС ТИЛИЙ МРДУ. ДРКС ФУЛ УЭНОС ВИН УА ДРН. [Перевод: "На гробницу наложено проклятье холода. В ее ледяных глубинах тебя настигнет смерть".]
寒冰碎片技能书
Книга навыка "Осколок льда"
寒冰碎片卷轴
Свиток "Осколок льда"
祝福寒冰注能技能书
Книга навыка "Насыщение благословенным льдом"
对电击和寒冰攻击的抵抗力减弱。
Повышенная уязвимость к электрическим и ледяным атакам.
начинающиеся:
寒冰三尺
寒冰三尺非一日之寒
寒冰与征服
寒冰世界
寒冰之上
寒冰之印
寒冰之墓
寒冰之墙
寒冰之墙技能书
寒冰之子
寒冰之心
寒冰之心哈尔弗丹
寒冰之怒
寒冰之手
寒冰之拳
寒冰之握
寒冰之枪
寒冰之柜
寒冰之桥
寒冰之浪
寒冰之潮
寒冰之灵
寒冰之王
寒冰之王亚门纳尔
寒冰之王检查
寒冰之王的徽记
寒冰之王的护腿
寒冰之盾
寒冰之矛
寒冰之矛击退
寒冰之石
寒冰之血
寒冰之触
寒冰之路
寒冰之阶
寒冰传送
寒冰低阶法师
寒冰偏斜器
寒冰克隆
寒冰冲击
寒冰凝视
寒冰刀锋
寒冰初阶法师
寒冰利眼斗篷
寒冰剃刀
寒冰包裹
寒冰化身
寒冰卫士头盔
寒冰卫士护腿
寒冰卫士胸甲
寒冰反击
寒冰召唤物
寒冰咆哮
寒冰哨卫
寒冰喷射
寒冰墨水
寒冰壁垒
寒冰大奥术师
寒冰大师
寒冰大锅
寒冰守护披风
寒冰宝珠
寒冰射击
寒冰尖刺
寒冰屏障
寒冰崩
寒冰巨人
寒冰巨人战利品
寒冰巨石
寒冰巫妖法袍
寒冰弹
寒冰强化
寒冰形态
寒冰微粒
寒冰怒风肩甲玛法里奥
寒冰恢复
寒冰恶魔
寒冰戒卫
寒冰戒卫之矛
寒冰打击
寒冰打击护腕
寒冰投掷
寒冰护体
寒冰护卫
寒冰护卫者
寒冰护心镜
寒冰报复
寒冰拥抱
寒冰指
寒冰指恐惧
寒冰指环
寒冰掌
寒冰操弄器
寒冰攫
寒冰新星
寒冰时代
寒冰显现
寒冰杀戮
寒冰束腰
寒冰棺椁
寒冰槛
寒冰毒素
寒冰气旋
寒冰沁肺
寒冰法师
寒冰注能
寒冰洪流
寒冰涌现
寒冰潜伏者
寒冰灵
寒冰炮台
寒冰炸弹
寒冰爆发
寒冰爆炸
寒冰爪
寒冰牢笼
寒冰狩猎弓
寒冰猎犬
寒冰猛击
寒冰疾驰者
寒冰疾驰者的箱子
寒冰的召唤
寒冰皇冠卫士
寒冰看守者图拉旺
寒冰破
寒冰碎片
寒冰碎片卷轴
寒冰碎片技能书
寒冰碎片的回忆
寒冰箭
寒冰箭雨
寒冰纹章
寒冰结界
寒冰联结
寒冰肌肤
寒冰肌肤技能书
寒冰能量
寒冰脉冲
寒冰脉动
寒冰节杖
寒冰萨满
寒冰薄片
寒冰藤
寒冰藤蔓
寒冰蛛
寒冰血亲图腾
寒冰行者
寒冰裂隙
寒冰质量
寒冰贪图者
寒冰贯注
寒冰跳跃
寒冰轰击
寒冰钻石
寒冰锁链
寒冰锁链符文之力
寒冰锁链雕文
寒冰镣铐
寒冰镰刀
寒冰阴魂
寒冰障碍
寒冰隧道
寒冰雪球
寒冰震颤
寒冰风暴
寒冰高阶法师
寒冰鬼魂
寒冰魔妖
寒冰魔灵
похожие:
极寒冰流
酷寒冰喉
九重寒冰
厚重寒冰
凛冽寒冰
符文寒冰
无情寒冰
至寒冰霜
极寒冰冻
缓速寒冰
机械寒冰
覆以寒冰
折射寒冰
召唤寒冰
严寒冰雪
密集寒冰
精灵寒冰剑
精灵寒冰弓
迷你寒冰犬
黑暗寒冰箭
矮人寒冰剑
帝国寒冰剑
矮人寒冰弓
铁制寒冰剑
帝国寒冰弓
弱效寒冰箭
兽人寒冰剑
召唤寒冰蛛
诺德寒冰剑
兽人寒冰弓
诺德寒冰弓
钢制寒冰剑
铁制寒冰匕首
兽人寒冰战弓
兽人寒冰战斧
无常寒冰护肩
诺德寒冰长剑
矮人寒冰巨斧
地狱寒冰碎片
兽人寒冰战锤
兽人寒冰长剑
帝国寒冰长剑
巨型寒冰恶魔
铁制寒冰巨斧
无常寒冰长袍
铁制寒冰巨剑
获得寒冰纹章
祝福寒冰注能
矮人寒冰战斧
玻璃岩寒冰弓
速效寒冰屏障
钢制寒冰战斧
诺德寒冰战弓
钢制寒冰战锤
魔化寒冰核心
消除寒冰诅咒
无常寒冰束带
进入寒冰堡垒
矮人寒冰战锤
矮人寒冰巨剑
钢制寒冰巨斧
铁制寒冰长剑
帝国寒冰战弓
诺德寒冰战斧
诺德寒冰巨斧
精灵寒冰长剑
玻璃岩寒冰剑
诺德寒冰巨剑
铁制寒冰战斧
诺德寒冰匕首
铁制寒冰战锤
精灵寒冰战弓
被诅咒的寒冰
发现寒冰之触
兽人寒冰匕首
精灵寒冰巨斧
被祝福的寒冰
召唤寒冰坟墓
兽人寒冰巨剑
精灵寒冰战锤
兽人寒冰巨斧
精灵寒冰战斧
慷慨寒冰宝珠
精灵寒冰巨剑
染血寒冰之斧
诺德寒冰战锤
矮人寒冰长剑
精灵寒冰匕首