射石饮羽
shèshíyǐnyǔ
поразить стрелой камень (думая, что это тигр), вонзив её по самое оперение (обр. в знач.: при вере в дело всего добьёшься)
shè shí yǐn yǔ
射箭没入石中,只剩箭羽在外。典籍中传有其事者共四人:春秋楚人养由基和熊渠子、汉朝李广、北周李远。后用以比喻心意专注则可发挥超人的力量。
shè shí yǐn yǔ
have the strong willpower that can make an arrow pierce even stoneshèshíyǐnyǔ
have strong will power (that can make an arrow pierce even a stone)【释义】饮:隐没;羽:箭尾的羽毛。箭射到石头里,隐没了箭尾的羽毛。原形容发箭的力量极强。后也形容武艺高强。
【出处】《吕氏春秋·精通》:“养由基射兕中石,矢乃饮羽,诚乎兕也。”
【用例】李广终身不侯,而能射石饮羽,借以为喻,其所以吐胸中之气而置生平之怨毒者,两为精当也。(清·无名氏《杜诗言志》卷三)
射箭入石中,陷没箭上的羽毛。谓勇猛善射。传其事者有四:(1)指春秋楚养由基。
пословный:
射 | 石 | 饮羽 | |
1) стрелять; запускать (напр., ракету)
2) бить
3) излучать (свет, тепло)
4) брызгать; бить (напр., о струе воды)
5) тк. в соч. делать инъекцию; впрыскивать
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|