小姑娘儿
xiǎogūniangr
1) девочка, девчушка
2) младшая барышня; вежл. [Ваша] младшая дочь
xiǎogūniangr
see xiǎogūniang(r) 小姑娘примеры:
小姑娘儿爱穿花布衣裳
девочки любят носить яркие платья
扎小辫儿的小姑娘
девочка с косичками
吻小姑娘的两个脸蛋儿
поцеловать девочку в обе щеки
我现在很忙,小姑娘。我们待会儿再谈。
Я сейчас занят, детка. Мы потом поговорим.
啊!你差一点就找到她了!小姑娘刚才还在这儿。
Ты с ней чуть-чуть разминулся. Она недавно тут была.
而月儿偶然也从它们的交叉处偷偷窥看我们,大有小姑娘怕羞的样子
и луна украдкой подгладывает за нами из их [веток] перекрестий, как застенчивая девочка
是个小姑娘。
Ладно, девушка.
可爱的小姑娘
милая девочка
腼腆的小姑娘
застенчивая девочка
再见,小姑娘!
Прощай, красавица...
漂亮的小姑娘。
Ладная девчушка.
这个小姑娘真俊
эта девочка просто прелесть
再见,小姑娘。
Прощай, подружка.
聪明的小姑娘。
Умная девка.
梳着辫子的小姑娘
девочка с косами
这个小姑娘羞答答的。
The little girl is shy.
小姑娘性格像父亲
Девочка характером в отца
小姑娘长得真好看。
The little girl is pretty.
继续走,小姑娘。
Иди гуляй, девочка.
再见了,小姑娘——
Пока-пока, девчонка!
小姑娘长得真美呀!
What a beautiful girl!
快跑呀,小姑娘,快跑呀!
Беги, малышка, беги!
这小姑娘长得真美
эта девушка действительно прекрасна
口袋空空了,小姑娘?
Что, денежки закончились, детка?
别那么固执嘛,小姑娘
не упирайся, девочка
稍等一下,小姑娘。
Погоди-ка, подружка.
洛思小姑娘,保重。
Береги себя, малышка Лоусе.
干得好,小姑娘。干得好...
Молодец, малышка. Молодец...
你自作自受,小姑娘。
Тем хуже для тебя.
身材像男孩的小姑娘
a girl with a boyish figure
你请继续,小姑娘。
Иди своей дорогой, девка.
用大围巾把小姑娘围上
укутать девочку в большую шаль
我要上了,小姑娘。
Понял, девочка.
谢谢你,小姑娘。你人很好。
Спасибо, девочка. Ты очень добра.
这小姑娘打字打得很好。
The young girl types well.
我只是厨师,小姑娘。
Я всего лишь повар, красавица.
哇!喂喂喂!别着急,小姑娘!
Эй! эй-эй-эй! Придержи лошадей, девочка!
你去了哪里,小姑娘?
О, куда ты ушла, милая подруга?
这小姑娘胆子特别小,怕人。
The little girl is as timid as a hare, shy in the presence of strangers.
呃,你还好吗,小姑娘?
Э-э, деточка, ты в порядке?
别耍嘴皮子,小姑娘。
Не нужно пафосных речей, девочка.
口袋空虚了,小姑娘?
Что, денежки закончились, детка?
睁开,小姑娘。受死吧。
Открой глаза, девочка. Пора умирать.
给那小姑娘一点颜色瞧瞧!
Покажи этой девке, где ее место!
小姑娘们跑到花园里去了
Девочки упорхнули в сад
是啊,小姑娘干得漂亮。
Ну, девка, неплохо ты себя показала.
那边的!小姑娘!这边,该死的!
Эй! Красотка! Сюда!
一切都在好转,小姑娘。
Дела тут идут все лучше, детка.
小姑娘眼看就要大哭起来
Девочка готова разрыдаться
什么...你发现了什么,小姑娘?
Ты... ты к чему клонишь, красотка?
啊,这是一个多么好的小姑娘!
Oh, what a nice little girl she is!
哈!眼睛很毒啊,小姑娘。
Ха! А ты наблюдательная.
那位俊俏的小姑娘是他妹妹。
The dainty lass is his sister.
嘿,跑回家去吧你,小姑娘。
У моей зазнобы даже под хмельком...
我们后会有期了,小姑娘。
До встречи, детка.
小姑娘们费好大劲才跟上他
Девочки еле успевали за ним
你确定那小姑娘住在这里?
Ты уверен, что баба тут живет?
愿塔洛斯引导你,小姑娘。
Да направит тебя Талос, девочка.
她是个不懂礼貌的小姑娘。
She’s a flip young thing.
我不会让你在这儿胡言乱语的,尤其是可怜的小姑娘还躺在这里,摸上去还有余温呢。你可以走了。
Я не позволю тебе молоть чепуху! Бедняжка еще даже не остыла. Давай, катись отсюда.
谢谢你为儿童周提供帮助,<name>。我们有一位小姑娘一直很想去探索赞达拉!
Спасибо, что <согласился/согласилась> принять участие в праздновании Детской недели, <имя>. Мы познакомим тебя с девчушкой, которая будет очень рада посмотреть на Зандалар!
小姑娘轻盈地从台阶上跑下来
Девочка спорхнула с крыльца
仔细听,小姑娘。你听见了吗?
Прислушайся, девочка. Что слышно?
这些小姑娘迷上了他的音乐。
These young girls really groove on his music.
嗯?我能为你做什么,小姑娘?
Хм-м? Чем я могу тебе помочь, красотка?
外面站着的那个小姑娘是谁?
Что за девочка там, на улице?
一群小姑娘又说又笑向公园走来。
Стайка девочек, разговаривая и смеясь, подошла к парку.
每个小姑娘都梦想让国王上。
Каждая девка мечтает о том, чтобы ее трахнул король.
对不起,小姑娘,我……我没有办法……
Прости меня, я... Я не могу...
那个小姑娘像羔羊一般温顺。
The little girl is as meek as a lamb.
他给了那个小姑娘很多糖果。
He gave the girl a lot of bonbons.
下次有机会再见吧,小姑娘。
До встречи, детка.
你在挑战我的耐心,小姑娘。
Ты испытываешь мое терпение, детка.
小姑娘才用剑,弄把斧头吧。
Меч - это оружие женщин. Сделай себе топор.
真是个漂亮的小姑娘,不是吗?
Ух, какая ты милашка!
有事吗,小姑娘?你有什么需要?
Да, детка? Тебе что-то нужно?
好好享受在这的时光吧,小姑娘。
Приятного пребывания, девка.
那些幽灵干嘛要抓一个小姑娘…
Чего это призракам может понадобиться от какой-то девки, ты ж...
就在你脚下,小姑娘。顺着气味。
Она у тебя под ногами, детка. Иди по запаху.
那就够了!非常感谢你,小姑娘!
Все, хватит! Спасибо большое, девочка!
小姑娘跟妈妈磨蹭着要一条新裙子。
The little girl pesters her mother for a new skirt.
你这用词怎么这么奇怪啊,小姑娘?
Что у тебя за странные слова, девочка?
一年不见,小姑娘出落得更漂亮了。
За год, что мы не виделись, девочка ещё больше похорошела.
我不介意像你一样能让小姑娘著迷。
А девки-то на тебя так и пялятся. Завидую я тебе.
пословный:
小姑娘 | 姑娘儿 | ||
1) ягода фонарик, физалис
2) проститутка
|