小盒子
xiǎohézi
ящичек, футляр (для иголок, булавок, косметики и пр.)
примеры:
树底下埋的小盒子是给白蚂蚁设的局。
Белая коробочка, закопанная под деревом - это ловушка для термитов.
我看了我的小盒子的读数,我想我知道接下来该去哪了。希巴拉的灰烬基本上已经是我的了。
Я изучил показания моих ящичков и, кажется, знаю, где искать дальше. Дыхание Ксибалы уже, считай, у меня в руках.
<在冒火燃烧的35号单位残骸中,你发现了一个黑色的小盒子。
<Среди искрящихся, дымящихся обломков образца-35 вы нашли маленький черный куб.
在手推車下面,小船,在小盒子里。要找到不难。
Под тележками, лодками, в маленьких коробочках. Их легко найти.
一个小盒子里装着一堆廉价墨镜,种类各异,颜色众多。
В небольшой коробке свалены солнечные очки разных форм и цветов.
抽屉里空荡荡的,只有些旧工作时间表和收据。不过,一个小盒子里倒是放着不少便宜的止痛药,都是刚过保质期的。
В ящиках почти ничего нет, кроме старых табелей учета времени да квитанций. Однако ты находишь коробочку с какими-то дешевыми анальгетиками, немного просроченными.
我的货物还在货车上…但我怕得不敢去看。或许你…?我最担心的就是一个小盒子。把它拿来给我,求求你!
Товар в повозке... А мне и проверить страшно. Я подумал, может, вы?.. Больше всего мне один сундучок важен. Принесите его, очень вас прошу!
使用猎魔感官能力找到商人提到的小盒子
Найти коробочку с ценным грузом, используя ведьмачье чутье.
总之,她会回来拿那小盒子的,一切都是因为那玩意而起。
В любом случае, ей придется вернуться за коробочкой. С нее же все началось.
拿去吧,这把钥匙能打开我的小盒子,里面的东西都是你的。
Возьми. Это ключ от шкатулки с моими сбережениями. Они твои.
一个装着无线电波的古怪小盒子。
Причудливая коробочка с радиоволнами.
小盒子被这本厚厚的书压扁了。
The small box was flattened by the pressure of the heavy book on it.
希望布兰登的小盒子和他宣称的一样有效。
Надеюсь, коробочка Брэндона сработает, как надо.
好,亲爱的,对着这个小盒子说就可以了。
Так, зайка. Теперь говори прямо в эту коробочку.
пословный:
小盒 | 盒子 | ||
1) ящик; коробка с крышкой; футляр
2) фейерверк
3) сокр. 盒子枪
4) хэцзы (пирожок с начинкой в форме чебурека)
|