就业市场
jiùyè shìchǎng
рынок труда
jiùyè shìchǎng
рынок рабочей силырынок трудоустройства
jiù yè shì cháng
求职者与雇主双方依据自由意志所发生的雇用关系的大环境,实际上是一种求职者与雇主相互适合的过程。
jiùyè shìchǎng
employment marketпримеры:
行政管理人才的就业市场
market for executive talent
雷内只有一个人。我们需要一个计划——让所有老年人重回就业市场,让大家保持积极上进的状态。
Рене — это всего лишь один человек. Нам нужна программа: вернуть всех стариков на рынок труда, мотивировать дедушек.
“你就这点本事吗,猪猡?看来就业市场∗又一次∗让我失望了。”附近的公寓楼之间风声呼啸。“没有工作,没有作品。真可惜。”
Это всё, что ты можешь предложить, легавый? Похоже, биржа труда меня ∗снова∗ кинула. — Меж соседними домами завывает ветер. — Нет работы, нет искусства. Так-то.
一手物业市场
рынок первичной недвижимости
二手物业市场
рынок вторичной недвижимости
具有良好的市场业绩和产品美誉
добиться начительных успехов на рынке и обеспечила высокую репутацию своей продукции
这个城市就业状况正在改善。
The state of employment in this city is improving.
城市就业前途国际专题讨论会
Международный симпозиум по перспективам занятости в городах
这对于劳动力市场的含义是清楚的,那就是,对于那些西欧的高技能就业者而言,东扩将会导致劳力需求的增加;对于其他人而言,这就会意味着减少。
Последствия для трудового рынка очевидны: для высоко квалифицированной западноевропейской рабочей силы расширение на восток приведет к увеличению спроса на рабочую силу; для всех остальных оно будет означать снижение.
而给那些处于收入分配顶峰的那些人越来越高的报酬并没有带来足够的企业市场竞争以消蚀这种顶峰。
А увеличение вознаграждения тем, кто находится на пике распределения доходов, так и не привело к тому, что рыночная конкуренция подорвала этот пик.
面对这样的不确定性,市场就冻结了。
Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
经过市场就是核口世界的大门,大门进来就是入口广场。
За рынком находятся ворота "Ядер-Мира", которые открываются прямо на эту площадь.
我可以帮忙——只要残暴地废除自由市场就好。
Я мог бы помочь — безжалостно уничтожив свободный рынок.
пословный:
就业 | 市场 | ||
1) устроиться на работу, приступить к работе, трудоустроиться
2) занятость (рабочих), трудоустройство
|
1) рынок, базар
2) эк. рынок (как сфера товарного обращения)
|