屁股里吃人参
_
(歇后语)后补。 续孽海花·第四十九回: “因为老朋友, 总原谅个, 所以脱略到实梗样式, 只好将来屁股里吃人参──后补个哉! ”
pì gu lǐ chī rén shēn
(歇后语)后补。
续孽海花.第四十九回:「因为老朋友,总原谅个,所以脱略到实梗样式,只好将来屁股里吃人参──后补个哉!」
пословный:
屁股 | 里 | 吃人 | 人参 |
1) зад, задница
2) круп, задняя часть; зад (у животных)
3) конец; остаток
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) есть людей; каннибализм, людоедство; людоедский
2) обманывать, мошенничать
|
бот. женьшень (Panax schinseng)
|