岩石巨怪
_
Источник октомина
примеры:
杀死岩石巨魔
Убить горного тролля.
看来是个岩石巨魔…
Похоже, это скальный тролль.
从岩石巨魔身上拿取战利品
Взять трофей с горного тролля.
–乌德维克洞穴中的岩石巨魔
- скальный тролль из пещеры на острове Ундвик
岩石巨魔,还是发育得极好的岩石巨魔。
Скальный тролль. Довольно зрелая особь.
听起来像是一个跛脚的岩石巨魔。
Хромой скальный тролль?
与岩石巨魔交谈,决定该如何处置他
Поговорить с горным троллем и решить его судьбу.
丘丘人的部落当中,百里挑一的强壮勇士,使用牢固的岩石巨盾战斗。
Грозные воины племён хиличурлов, которые сражаются с каменными щитами.
爬上白雪覆盖的山顶从来不是一个安全的举动。可能会失足落入山沟,可能会被雪崩埋葬,也可能被冰巨魔绊倒。与在低地遭遇的岩石巨魔不同,这些冻土栖身的怪物会将遭遇到的每一个人当作食材烹调大餐。
Походы к снежным вершинам всегда сопряжены с опасностями. Можно поскользнуться и упасть в пропасть, попасть под лавину или наткнуться на ледяных троллей. В отличие от живущих ниже скальных троллей, тролли ледяные, живущие среди вечной мерзлоты, в человеке видят только вкусное мясо.
那正好,我们的军队把我拒之门外,现在我急需帮助。如果有必要的话,我甚至愿意去请岩石巨魔搭把手。
Тем лучше! Офицеры отказались мне помочь, но... я готова скального тролля просить о помощи, если понадобится.
出现在你面前的,是个由岩石、骨头和鲜血构成的恐怖巨怪,正在漫无目地盲目暴走,简直无法用语言加以形容。
那怪物脚下的地面剧烈颤动,如空壳般破裂开来,所到之处一片狼藉。看来这只生物完全没有察觉到你的出现。
那怪物脚下的地面剧烈颤动,如空壳般破裂开来,所到之处一片狼藉。看来这只生物完全没有察觉到你的出现。
Невозможно описать словами невыразимый ужас, который внушает лавина камня, костей и крови, неумолимо и бездушно сносящая все на вашем пути...
Чудовищные землетрясения раскалывают пустую оболочку земли, и лишь хаос и разрушение царят там, где побывало это существо. Похоже, оно не догадывается о твоем присутствии.
Чудовищные землетрясения раскалывают пустую оболочку земли, и лишь хаос и разрушение царят там, где побывало это существо. Похоже, оно не догадывается о твоем присутствии.
在陶森特的偏远地区旅行时,杰洛特碰上了两头野生的岩石巨魔,它们俩似乎迫不及待想把猎魔人开肠剖肚。猎魔人还不想跟自己的肠胃说再见,于是他拔出了剑,在一场苦战过后打败了那两头怪兽。战斗结束后,杰洛特在附近找到了一封有趣的信…
Путешествуя по дорогам и бездорожью Туссента, Геральт наткнулся на двух диких скальных троллей, которые хотели выпустить потроха нашему герою. Однако же ведьмак был настолько привязан к собственным внутренностям, что предпочел вытащить меч и одолеть чудовищ в отчаянном бою. Оглядев по поле битвы, он обнаружил интересное письмо...
“对付宫廷贵妇,只要一滴。对付岩石巨魔,得一整瓶。至于脏兮兮的的北方人?生锈的匕首就能解决,干嘛要浪费上好的毒药?”
Человеку хватит капли. На тролля надо отмерить полгаллона.
пословный:
岩石 | 巨怪 | ||
скала; горная порода; камень; скальный грунт; петрографический
|
см. 洞穴巨人
миф. тролль
|