帮帮忙
bāngbāngmáng
1) см. 帮忙
2) так я вам и поверил!; да что ты говоришь!; не вешай мне лапшу на уши! (только в шанхайском диалекте)
ссылается на:
帮忙bāngmáng
1) помогать; оказывать услугу
帮倒忙 оказать медвежью услугу
帮了大忙 оказать большую помощь
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)
bāng bang máng
to help
to do a favor
(Shanghainese) Come on!
Give me a break!
частотность: #24790
в русских словах:
удружить
удружить, передай ей письмо - 请帮帮忙, 把信交给她
примеры:
请帮帮忙, 把信交给她
помоги, пожалуйста, передай ей письмо
帮帮忙,不要碍事。
Help out, don’t hinder.
我正想找他来帮帮忙,可好他来了。
I was going to ask him to lend me a hand when he came just in time.
救救我吧!; 帮帮忙吧!
не выдайте!
帮帮忙吧!
не выдай!
帮帮忙吧(救救我吧)!
Не выдай!
帮帮忙, 朋友
Помоги, друг
没有人吃得饱。你就不能帮帮忙吗?
У нас мало еды. Можете как-нибудь нам помочь?
反正,拿不到那批货我就死定了!帮帮忙吧……沿着大峡谷向南走,你就会看到直接切入山壁东西两面的沟壑。
А мне этот груз позарез нужен, я без него как без рук! Ступай по большому каньону на юг, там будет расселина, идущая с запада на восток...
请你帮帮忙,<name>。你是我的新朋友!你可以帮我去找我的姑妈吗?
Пожалуйста, <имя>! Мы же с тобой теперь друзья? Поговори с моей тетушкой!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
帮帮 | 帮忙 | ||
1) помогать; оказывать услугу
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)
|