应该没可能
_
Все равно бы ничего не вышло
примеры:
我想你应该有证据吧?不可能在没有证据的情况下提起诉讼。
Тебе есть чем подкрепить свои слова? Нельзя же бросаться обвинениями, не имея веских доказательств.
真他妈的没道理!杰洛特,你应该知道…有可能驯服一条巨龙吗?
Мать его, это просто нелепо! Геральт, вот ты в них разбираешься. Можно натаскать дракона?
我和你说过我手心很容易出汗吗?我应该没和你说过。也可能说过。不记得了。我手心现在都湿了。
Я тебе говорила, что у меня потеют ладони? Не думаю. А может и говорила. Не знаю. Мои ладошки сейчас очень потные.
应该适 应实际的可能
надо сообразоваться с фактическими возможностями
啊,你回来啦!你见过波比没?它现在应该随时都有可能开口说话喔。
Ну вот и ты наконец! Познакомился с моей Пусей? Она вот-вот заговорит.
真可惜。可惜我们的故事没能有个更好的结局。说不定我…我应该骑马去找他才对。
Жаль... Жаль, что история не повернулась иначе. Я должна была поехать за ним.
你这个问题应该改成“有什么是你没在卖的”。你可能需要的东西我几乎都有。
Лучше спроси, чего у меня нельзя купить - ответ выйдет короче. У меня все есть.
你不可能知道。你可能不知道。你不应该知道。
Ты не знаешь. Тебе нельзя знать. Ты не узнаешь.
不可能的。你应该好好听听。
Этого не может быть. Ты должен сам послушать.
应该不可能更糟了吧…
Ничего хуже я уже не встречу.
拿到高分,应该能获得不错的奖励…可是中午只吃了一份沙拉,没有力气拉弓…
Если я наберу много очков, то наверняка получу хорошую награду... Но на обед я съела только немного салата... Нет сил натянуть тетиву...
任何半调子的公证人应该都能处理好这个。∗没有∗让她签字可能是最好的结果吧。
Любой мало-мальски компетентный нотариус с этим справится. Скорее всего, к лучшему, что мы не получили ее подписи.
“情况很可能就是这样。我们应该盯着她点。”他叹了口气。“我们没什么能做的了,走吧。”
Вполне возможно, что это действительно так. Надо за ней присматривать, — он вздыхает. — Ну, здесь нам больше делать нечего. Идемте.
没有齿痕,也没有爪痕。只有一点刮伤,很可能是指甲抓的,应该是他们跟妓女鬼混的结果…
Клыков-когтей не было. Разве что следы ногтей - после развлечений с девками.
这个不太可能吧,如果真的存在的话,轻策庄应该会有很多目击情报,但其实并没有。
Звучит сомнительно. Если бы такая тварь существовала, в деревне Цинцэ было бы много очевидцев, а их нет.
任何半调子的公证人应该都能处理好这个。∗没有∗让伊泽贝尔签字可能是最好的结果吧。
Любой мало-мальски компетентный нотариус с этим справится. То, что мы не получили настоящей подписи Изобель, скорее всего, к лучшему
他应该是在前面那座洞穴南部最深处的大厅里……不过我隐约觉得他可能没走那么远。
Он должен находиться внутри зала в южном краю пещеры, что начинается впереди... хотя что-то мне подсказывает, что ему не удалось забраться так далеко.
应该动身, 可没有火车, 这就怎么办呢?
надо ехать, а поезда нет, что тут делать?
或许没那么简单…但我应该能应付。
Я справлюсь, хотя это будет непросто.
不,仔细一想,应该不可能是你。
Хотя, если подумать, это не могли быть вы.
我应该可以教你一两样技能。
Думаю, я могу тебя кое-чему научить.
哎,迪杰斯特拉…你可能没听过这句话,虽然我不太相信…但猎魔人应该保持中立,所以…
Дийкстра... Может, ты об этом не знаешь, но ведьмаки всегда сохраняют нейтралитет, так что...
嗯,让我看看。没错,这儿就有一个,能通往火元素位面火焰之地的爆破深度。应该可以成功。
Так-так, посмотрим. Вот, есть такая, с ней спираль откроется на Огненные Просторы, в огненный мир элементалей. Это отлично сработает.
丘丘人应该没有发动总攻的组织能力…
Обычно хиличурлы не способны на такие организованные нападения...
应该没什么怪物能给你造成麻烦的。
Но, думаю, для тебя это будет не сложно.
动手前就应该想到有这种可能。
Поздно спохватился.
人类应该多拿一点。可能会需要。
Человек брать больше. Человеку понадобиться.
我应该可以教你一、两样技能。
Думаю, я могу тебя кое-чему научить.
如果幸运的话,他们应该还没找到。佛克特可能在检查我的研究成果时,把实验室封锁起来。
Надеюсь, они ее еще не нашли. Фолькерт наверняка распорядился опечатать лабораторию, пока он изучает мои материалы.
没事…没有大碍。在我婚礼前应该能痊愈。
По крайней мере... ничего серьезного. До свадьбы заживет.
他或许没那么好骗…但我应该能说服他。
Может быть, провести его будет непросто... но думаю, я справлюсь.
我应该再深入一点,去到一个从没遇见过你的地方。因为在虚无的深渊里,根本不可能见到任何人!
Надо было опуститься еще глубже — туда, где я никогда не встречал тебя. Потому что невозможно никого встретить В бездне пустоты!
过激?不!搜寻秘源法师的时候手段多过激都没关系!要我说,我们应该尽可能让我们的工作轻松点儿!
Излишнее? Никакое рвение не может быть излишним, когда речь идет об Источнике. В борьбе с этим злом хороши любые средства.
唔,我从来没下来这里过。说这话可能不太好,但是如果写一篇战区的内幕报导,应该可以卖得很好。
Хм. Никогда здесь не была. Звучит цинично, однако история о том, что происходит в "Боевой зоне", сильно бы увеличила тираж газеты.
如果我能让这个盒子重新工作,就没有理由弄不好整个区域的光。然后门也应该可以开了。
Если я заставила заработать один блок, что мешает подать энергию во весь сектор? Все замки заработают.
“可能是艾弗拉特・克莱尔--装卸工会的会长。”他看了看便条。“应该是利奥留在这里的。这里没什么犯法的。”
Эврар Клэр... Возможно, председатель профсоюза дебардёров. — Он изучает записку. — Должно быть, ее оставил Лео. Здесь нет ничего обличающего.
你应该没问题的,用傀儡摧毁那些摩尔森农场里已充能的收割机,那些怪物可比我们这儿的傀儡可怕多了。
Если тебе удастся заставить эту штуку работать, используй голема, чтобы уничтожить заряженных уборочных големов на старой ферме Мольсена. Эти чудовища куда страшнее чем те, что на нашей ферме.
“可能是艾弗拉特·克莱尔--装卸工会的会长。”他看了看便条。“应该是他的助手留在这里的。没什么犯法的。”
Эврар Клэр... Возможно, председатель профсоюза дебардёров. — Он изучает записку. — Должно быть, ее оставил один из его помощников. Здесь нет ничего обличающего.
但就算不能拿,近距离看看应该没问题吧?
Если трогать нельзя, то может хотя бы посмотрим поближе?
我觉得我们应该去帮助那些没能自救的人...
Полагаю, мы должны помочь тем, кто не смог помочь себе сам...
嗯,可能应该抽时间做点独立研究。
Возможно, тебе пора заняться независимыми исследованиями.
那位大婶应该有猪油,可能还有一些腌菜。
У этой мумии, как метко называет ее Золтан, должно быть сало и соленые огурцы.
可恶……应该没有什么事比变成尸鬼还糟了。
Черт... Что может быть хуже, чем превратиться в гуля.
没关系。我应该可以自己找到路。还是感谢您。
Не страшно. Уверен, я смогу разыскать его самостоятельно. Все равно благодарю.
我可没那样说喔。只是觉得你应该休息一下。
Нет-нет, я не это имею в виду. Просто, может быть, тебе стоит сделать паузу?
整件事发生在第一纪年,所以这口井如今应该没毒了。它说找到这口井的关键很可能就在地窖的某个地方。
Все это случилось в Первую эпоху, так что сейчас яд из колодца должен был уйти. Говорится, что ключ от колодца находится где-то в склепе.
要说你自己说!你表现得就像我们应该庆祝了,尽管还没有胜利,这只是有可能通向成功的一小步。
Говори за себя! Ты радуешься так, будто мы победили. А до победы еще ой как далеко... Мы всего лишь сделали еще один шаг. Надеюсь, что в нужную сторону.
可以肯定的是,你应该没办法怎么跳舞了。不过一瘸一拐走路还是可以的。如果你觉得这也能被称为生活的话。
Ну, танцором тебе точно теперь не бывать. Бывать тебе теперь хромоногим. Так тоже можно жить — хотя какая это жизнь.
整件事发生在第一纪元,所以这口井如今应该没毒了。它说找到这口井的关键很可能就在地窖的某个地方。
Все это случилось в Первую эпоху, так что сейчас яд из колодца должен был уйти. Говорится, что ключ от колодца находится где-то в склепе.
恰恰是没有相反的证据。所以是的,没错,很可能是这样。也许你想完之后,应该站到舞台上摆个姿势。看看这样能不能行。
Никаких свидетельств обратного замечено не было. Так что да. Да. Вероятно. Когда закончишь думать эту мысль, пожалуй, стоит взойти на сцену и красиво там постоять. Посмотреть, как оно.
你应该随时准备解决可能出现的问题。
You should be ready to solve any problem that may come along.
可能你应该去找工作而不是沿街讨钱。
Лучше бы ты работу нашла, чем попрошайничать.
阿贝多先生现在应该和蒂玛乌斯先生一起在雪山做研究,我很想带你们去,可是炼金铺不能没人照看。
Прямо сейчас Тимей с Альбедо проводят исследования в горах. Я бы с радостью отвела вас двоих прямо к ним, но кто-то должен присматривать за магазином.
如果你想买东西,我可没有。你应该到裂谷城去。
Если тебе нужно что-то купить, ты не по адресу. У меня нет ничего на продажу. Отправляйся лучше в Рифтен.
他们是一对老夫妇,应该没有什么能力反抗。
Там двое стариков. Вряд ли они смогут сопротивляться.
好,应该能够找到可以帮助我们的东西。
Верно... Может, у него при себе что-то полезное...
他可能会被杀。你至少应该老实跟他说这个。
Вполне возможно, его убьют. Не стоит врать ему хотя бы насчет этого.
可能有,我们应该再检查一遍这些足迹。
Да. Нужно еще раз изучить следы.
不可能。你是不会说道歉的警察。是∗他∗应该向∗你∗道歉。
Нет. Ты не жалкий коп. Пусть ∗он∗ перед тобой извиняется.
不过这次它们的勇敢可能会给你造成一点麻烦。有一个小家伙跑掉了,而且应该还没到饿肚子的时候。
Но в данном случае эта храбрость может только усложнить твою задачу. Малышка убежала, и не думаю, что сейчас она голодна.
是很奇怪,丘丘人应该没有发动总攻的组织能力…
Да, очень странно... Обычно хиличурлы не способны на такие организованные нападения.
你看。可能我们应该签署一个协议什么的?
Послушай. Может быть, мы сможем договориться?
你应该多用点心,这样可能会学到一些事。
А ты смотри внимательнее. Может, чему-нибудь научишься.
不可能...要是那样我们应该能有所感觉,不是吗?
Невероятно... мы бы наверняка что-нибудь ощутили, разве нет?
我们应该离水域远一点。底下可能有泥沼怪。
Давайте держаться подальше от воды. Там могут быть болотники.
情况可能会变得很危险。我想场面应该会变得很暴力。
Возможно, это будет опасно. Думаю, дойдет до драки.
不,这不可能!你们应该全死了!我早把你们全屠杀光了!
Нет! Вы не можете тут быть! Вы все мертвы! Сколько раз вас можно убивать?!
我们应该把眼睛放亮点,这可能是个陷阱。
Глядим в оба. Впереди может быть западня.
你应该和龙临堡的领主谈谈。尽可能寻求援助。
Тебе стоит поговорить с ярлом в Драконьем Пределе и предложить свою помощь.
不对,雷属性的「神之眼」,应该最不可能了…
Нет, Электро Глаз Бога, наверное, сложнее всего получить...
既然他们没法再进行仪式了,我们应该可以把他们吓跑。
Теперь, когда они больше не могут проводить свои ритуалы, мы можем их прогнать.
哈哈哈…你应该了解我的,我对告密的事儿可没什么兴趣。
Ха-ха! Дилюк, я заинтересован в том, чтобы сохранить твой секрет. И ты это знаешь.
这年头可没有太多医生了,你应该让我好好检查的。
В наше время врача днем с огнем не сыщешь. Позволь, я тебя осмотрю.
等等…没必要为了私事找上他们吧。我们应该能谈得拢…
О, спокойно, спокойно. Не стоит вмешивать в это посторонних. Мы наверняка договоримся...
你应该知道根本没有“养蜂场幽灵”这回事吧。一定是怪物在作祟,有可能是妖灵。你的工人有看到什么动静吗?
Ты же понимаешь, что ничего подобного, никакого "медоносного призрака" не существует? Это, должно быть, какое-то чудовище, может быть, дух. Работники твои видели что-нибудь?
看起来燃烧军团还没有摧毁全部的火炮。如果你能弄到一台,应该可以让那些空中的朋友好好感受下圣光。
Но Легион, похоже, уничтожил еще не все наши артиллерийские батареи. Если сможешь пробиться к одной из них, обрушь на этих крылатых тварей всю ярость Света.
清洁女工说公寓应该是空的,不过里面肯定有人在。有没有可能是∗反主流文化的人∗?调查完成之后,向公寓走廊里的清洁女工汇报。
Уборщица сказала, что в этой квартире никто не живет, но внутри определенно кто-то есть. Может, это ∗маргиналы∗? Соберите информацию и сообщите ее уборщице многоквартирного дома.
你应该意识到他可能只是你凭空想象出来的吧?
Ты же отдаешь себе отчет, что это могла быть просто игра твоего воображения?
办公室应该值得一搜,可能有科学技术文件。
Возможно, стоит поискать документацию в этих офисах.
人类不应该在水里待太久。可能会让人类生病变弱。
Человек скоро вылезать из воды. А то человек стать больной и слабый.
好吧,我们认为他应该还活着,但也可能死了。
Ну, мы думай, что он жив, но еще он немножко мертв.
可能还得需要点说服力,不过她应该可以胜任。
Возможно, придется ее уговаривать, но она нам нужна.
只要他们还没走到挖掘场,你就应该可以在路上找到他们。
Найти их будет несложно, если они еще не добрались до места назначения.
пословный:
应该 | 没 | 可能 | |
1) быть должным; следует, полагается; необходимо, нужно, должно
2) заслуженно, поделом; как и следует
|
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный
2) возможность
3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...
4) новокит. тем не менее. однако
|