开始挖
_
браться за лопату
примеры:
好,开始挖掘吧。
Хорошо, переходим к созданию землероев.
为了获得更强大的力量,诺艾尔决定开始挖矿…
Чтобы стать ещё сильнее, Ноэлль решает заняться добычей руды...
居然真的准备开始挖矿了…
Значит, мы действительно идём добывать руду?
我有点儿想拿把十字镐开始挖了。你永远不知道会找到什么。
Мне уже почти что хочется взять кирку и начать копать. Никогда не знаешь, что найдешь.
一百多年以前,梭默就开始挖帝国的墙角。威木是第一个分离出去的,不久艾斯维尔也步了后尘。
Уже целое столетие или даже больше Талмор откалывает от Империи кусочек за кусочком. Первым был Валенвуд, затем Эльсвейр.
我有点儿想拿把手镐开始挖了。你永远不知道你会找到什么。
Мне уже почти что хочется взять кирку и начать копать. Никогда не знаешь, что найдешь.
一百多年以前,梭默就开始挖帝国的墙角。威木省是第一个分离出去的,不久艾斯维尔省也步了后尘。
Уже целое столетие или даже больше Талмор откалывает от Империи кусочек за кусочком. Первым был Валенвуд, затем Эльсвейр.
园丁们舒腰展臂后才开始挖地。
The gardeners flexed their muscles and began to dig.
我把一个被关在钻石城警卫室里叫做梅尔的人救出来了,现在要去隧道和芭比会合,然后开始挖道进入保险库。
Мне удалось освободить из тюрьмы Даймонд-сити человека по имени Мэл. Теперь нужно встретиться с Бобби в тоннеле, и мы начнем подкоп к хранилищу.
这些小家伙开始挖洞的话你就得小心,它们可能会从四面八方突袭你。
Если эта тварь зарылась в землю, будь начеку вылезти может в любой момент где угодно.
пословный:
开始 | 挖 | ||
гл.
1) копать, рыть; прям., перен. раскапывать: ковырять; долбить: вырезать; вычерпывать; выскабливать
2) царапать, скрести
3) искоренять, корчевать, изживать, бороться с...
4) конфисковать, экспроприировать
|