弃置不顾
qìzhì bùgù
бросать на произвол судьбы
qì zhì bú gù
lay aside (reject) as unworthy of attention; throw up in the windqìzhìbùgù
reject as unworthy of attentionв русских словах:
бросать
бросать на произвол судьбы - 弃置不顾
запускать
1) (доводить до упадка, запустения) 弃置不顾 qìzhìbùgù, 不理 bùlǐ, 使...荒废 shǐ...huāngfèi 使...荒芜 shǐ...huāngwú
запускать дела - 对事务弃置不顾; 荒废业务
синонимы:
примеры:
弃置不顾
бросать на произвол судьбы
对事务弃置不顾; 荒废业务
запускать дела
弃置不用
be discarded; lie idle
「为何将完美身份弃置不用?」
«Зачем выбрасывать еще совсем целую личность?»
「你的意念将弃置不用,你的意志将重新规划。」
«Ваши идеи будут уничтожены, а воля — подчинена новой цели».
有许多特征能够看出一个人的真正本质。怜悯区别了人类与野兽。为同伴感到同情的人,绝对不会弃不幸之人于不顾。他绝对会保护受委屈者。
Многие черты говорят об истинной природе человека. Сочувствие есть то, благодаря чему отличаемся мы от бестий. Тот, кто сочувствует, не пройдет мимо несправедливости равнодушно и всегда встанет на защиту обиженных.
пословный:
弃置 | 不顾 | ||
1) не обращать внимания, не принимать во внимание, не считаться; пренебрегать
2) несмотря на...; невзирая на...; вопреки
|