引入迷途
yǐnrù mítú
дезориентировать
yǐnrùmítú
[mislead; lead astray] 带进虚假之中
yǐn rù mí tú
to mislead
to lead astray
в русских словах:
дезориентирование
引入迷途
примеры:
误入迷途
впасть в заблуждение
走入迷途
впасть в заблуждение
沙丘变幻莫测,稍有不慎便会误入迷途……
В зыбучих песках немудрено и заплутать.
你的言语空洞无用,你的人民陷入迷途。没有人会与你为伍。
Ваши слова не имеют веса, ваш народ презирает вас, и у вас нет друзей, способных поддержать в трудную минуту.
我们一时软弱,误入迷途。因为犯下的错误,我们承受了巨大的痛苦,并连累了我们周围的人。但是现在...现在也许有办法弥补犯下的错误。
В миг слабости мы позволили увести себя с пути истинного. Мы поплатились за свои ошибки, и наши люди – вместе с нами. Но теперь... теперь есть шанс починить то, что было сломано.
浓厚的雾气不仅让小雾妖藏身,同时还是它们的武器。通过操纵雾气,它们能将旅行者们分隔开,隐藏道路让他们看不到道路,听不到声音。它们潜伏在浓雾当中,如同幽灵般的萤火虫一样发出苍白的亮光,吸引迷途者前往它们在峡谷、沼泽或山谷里的巢穴。
Клубы пара не только позволяют туманникам оставаться в укрытии, они также служат им оружием. Управляя мглой, они разделяют путешественников, скрывают тропинки, заглушают звуки. Затем, заманивая людей светом, в котором будто бы сияют призрачные светлячки, туманники ведут их в нужном направлении - к обрывам, болотам или пещерам, где обустроили свои логова.
пословный:
引入 | 入迷 | 迷途 | |
1) вводить, внедрять
2) втягивать, вовлекать, заманивать
3) эл. вводить, ввод
|
1) терять (перепутать) дорогу; сбиваться с пути; заблудиться; плутать
2) ложный путь, заблуждение
3) становиться на ложный путь; идти по ложному пути; впадать в заблуждение
|