强化剂
qiánghuàjì
усиливающий агент; интенсификатор
интенсифицирующая добавка
hardening agent; reinforcer
в русских словах:
примеры:
只要付上微不足道的一笔费用,奥·拉里纳就能为你提供“特殊”强化剂,米诺瓦根本无法拒绝它。这种药水能让被强化者成为终极战士,至于副作用嘛……也会给他们一点教训。
Ауларринар недорого продаст тебе особое зелье, перед которым Минуара не устоит: оно превращает того, кто его выпьет, в супербойца... но также учит сдержанности.
激活后获得一个吸收590~~0.04~~点伤害的护盾,持续5秒。如果在生命值低于30%的时候受到伤害,耐力强化剂会在准备就绪的情况下自动施放。
При использовании дает щит, который поглощает 590~~0.04~~ ед. урона за 5 сек.При получении урона при уровне здоровья ниже 30% «Стимуляторы выносливости» срабатывают автоматически, если не восстанавливаются.
超力X是战前开发用来作为身体机能强化剂的药物,虽然研发一直没有完成,但却在黑市广泛流通。超力X可在一定时间内激发所有SPECIAL能力,但很容易上瘾。
Стимулятор общего действия "Х-клетка" был создан еще до войны. Его массовое производство так и не началось, однако им активно торговали на черном рынке. Он на короткое время повышает все параметры SPECIAL, однако быстро вызывает зависимость.
无恒药剂玩家强化
Чары от «Эликсира непостоянства»
强化负重药剂配方
Рецепт: Зелье повышения переносимого веса
药剂可以强化治疗镖
Дозы яда усиливают «Исцеляющий дротик».
这瓶中等剂量的药水可以强化你的魔法护甲。
Средняя порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего магическую броню.
我感觉长时间的海上旅行似乎影响了药剂的效果。我们得用一种强力的催化剂刺激出药剂本身的活性。
Похоже, долгое путешествие через море негативно сказывается на эффективности чумы. Нам надо добавить мощный токсин, чтобы усилить воздействие штамма.
你看来和平常没两样。你喝下强化药剂了吗?如果你因为这种单纯的疏忽而死,那就太蠢了…
Ты выглядишь как всегда. Ты что, не выпил никаких эликсиров? Было бы нелепо умереть из-за такой мелочи.
пословный:
强化 | 剂 | ||
1) усиливаться; усиление, упрочение, укрепление
2) усиливать, укреплять
|
I сущ.
1) средство, препарат; лекарство
2) доза (лекарства; также счётное слово)
3) торговый договор на мелкую сделку, малая купчая; дощечка с текстом купчей (состояла из двух створок с идентичным текстом, одна из которых хранилась у продавца, другая у покупателя)
4) лингв. агент
II гл.
1) смешивать, примешивать; добавлять
2) порезать, поранить; оскоблить
|