往时
wǎngshí
былые времена; в прошлые времена
wǎngshí
过去的时候;从前:他还像往时一样健谈。wǎngshí
[in the past] 过去的时候; 往日
他还像往时一样健谈
wǎng shí
昔时、从前。
汉书.卷八十二.史丹传:「左将军丹往时导朕以忠正,秉义醇壹,旧德茂焉。」
文选.朱浮.为幽州牧与彭宠书:「往时辽东有豕,生子白头,异而献之。」
wǎng shí
past events
former times
wǎngshí
1) (in) the past
2) formerly
从前。
частотность: #50491
в русских словах:
в своё время
1) (когда-то в прошлом) 当时; 往时
синонимы:
примеры:
往往, 不时地, 不断地. Она то и дело вытирала пот платкой. 她不断地用手帕擦汗
то и дело
[直义] 才智不等胡须.
[释义] 才智往往在少年时就显示出来.
[参考译文] 自古英雄出少年.
[例句] Люди говорят тайно, а я вот брякнул явно. Потому как и действительно я глупей всех. Касательно того, как говорит товарищ Овсов, что большевики - одна молодёжь безбородая, скажу напротив: ум бо
[释义] 才智往往在少年时就显示出来.
[参考译文] 自古英雄出少年.
[例句] Люди говорят тайно, а я вот брякнул явно. Потому как и действительно я глупей всех. Касательно того, как говорит товарищ Овсов, что большевики - одна молодёжь безбородая, скажу напротив: ум бо
ум бороды не ждёт
(旧)
[直义] 有时喝克瓦斯, 有时喝凉水.
[释义] 贫穷; 半饥半饱.
[用法] 往往作为对问题 «Как живёшь?» 的回答.
[例句] Михаил Васильевич осведомляется, как поживает сосед. «Часом с квасом, порой с водой», - отвечает Александр Иванович. В свою очередь и он спрашивает, каковы дела у Миха
[直义] 有时喝克瓦斯, 有时喝凉水.
[释义] 贫穷; 半饥半饱.
[用法] 往往作为对问题 «Как живёшь?» 的回答.
[例句] Михаил Васильевич осведомляется, как поживает сосед. «Часом с квасом, порой с водой», - отвечает Александр Иванович. В свою очередь и он спрашивает, каковы дела у Миха
часом с квасом порой с водой