徒费口舌
_
waste one’s breath; It’s just a waste of words.; no results after a long talk; waste one’s words
tú fèi kǒu shé
waste one's breath; It's just a waste of words.; no results after a long talk; waste one's wordstúfèi kǒushé
waste one's breathпримеры:
别跟他费口舌了。
Don’t waste any more breath on him.
要说服他很费口舌。
It requires a lot of talking to convince him.
不要同那家伙白费口舌。
Don’t waste words on that fellow.
你别跟他多费口舌,他才不会听你的.
Да не распинайся ты перед ним, все равно он тебя не послушает.
你以为我是傻瓜吗?别浪费口舌了!
Я похож на идиота? Не лезь ко мне с этим!
每笔生意我们都不用多费口舌,就能很快敲定
и каждый раз, заключая сделку, нам не приходилось тратить много лишних слов для ее заключения
「我们在这耽搁,而它们在行动。它们可不会等我们在这费口舌。战争的局势愈发不妙,目标离我们遥不可及。」~基定尤拉
«Пока мы медлим, они действуют. Они не будут ждать, пока мы закончим пререкаться. Теряя время, мы проигрываем войну, и наша цель ускользает все дальше».— Гидеон Джура
пословный:
徒费 | 费口舌 | ||
много напрасно говорить, разглагольствовать
|