志气
zhìqì

устремления, целеустремлённость, решимость, воля, дух
消磨志气 подрывать дух
失去志气 пасть духом
zhìqì
воля; целеустремлённостьzhì qì
求上进的决心和勇气;要求做成某件事的气概:有志气 | 志气昂扬。zhìqì
[aspiration; ambition] 积极上进或做成某事的决心和勇气
人小志气大
zhì qì
1) 上进的决心与勇气。
礼记.孔子闲居:「志气塞乎天地。」
初刻拍案惊奇.卷二十九:「晓得没甚长筵广席,要做好官也没干,都把那志气灰了。」
2) 骨气、节操。
如:「他虽穷居陋巷,却很有志气,从不向人摇尾乞怜。」
zhì qì
ambition
resolve
backbone
drive
spirit
zhì qi
aspiration; ambition; morale:
有志气 have high aspirations
志气轩昂 aiming high in life; aspiration
zhìqi
aspiration; ambition
这孩子很有志气。 The child has great aspirations.
1) 意志和精神。
2) 志向和气概。
частотность: #12378
в русских словах:
быдлячество
没出息,没志气,心甘情愿当奴才
дряблый
2) перен. (безвольный) 无志气的 wúzhìqìde, 无意志的 wúyìzhìde
подрезать крылья
обр. 使...不能奋飞, 使...失去志气
синонимы:
примеры:
长他人志气, 灭自己威风
переоценивать решимость (воинственный дух) противника и ни во что ставить собственное величие
隳志气
подрывать дух
没有志气的人,千言万语好比耳边风;胸怀大志的人,一言半语皆如及时雨。
Для нерешительного и тысяча слов не помогут (подобны ветру около ушей), для решительного же и пары слов достаточно (подобны своевременному дождю).
志气刚
твёрдая воля
消磨志气
подрывать дух
失去志气
пасть духом
没有志气的人
нерешительный человек
长他人志气,灭自己威风
boost other people’s morale and reduce one’s own courage
虽然我们萍水相逢,可是我觉得你是个了不起的有志气的姑娘。
Although we have only met by chance, I can see you are a very remarkable girl with a clear purpose in life.
志气轩昂
aiming high in life; aspiration
这孩子很有志气。
Этот ребёнок очень целеустремленный.
很好,年轻人很有志气……
Похвальное стремление, очень похвальное...
这个活动会提醒我们,哪怕对我们来说,也没有够不着的目标!无论你跑得是快是慢,是独自前行还是与好友一起上阵,只要坚持到底,就能完成比赛!所以,抓紧时间热身吧,然后让世人看看我们侏儒的志气!
Это напоминает нам о том, что каким бы маленьким ты ни был, всегда можно достигнуть большой цели! Бежишь ты в одиночестве или с друзьями, быстро или медленно – ты можешь все, если постараешься! Так что разомнись как следует, а потом покажи миру, на что способны гномы!
对不起,我不应该长他人志气。但我们收到了一个坏消息。
Извини... Я должна гнать от себя такие мысли. Просто мы только что получили очень тревожное послание.
急着想赚钱吗?你真有志气。
Очень денег хочется, да? Вот это боевой дух.
我听说你有志气。这很好。你也许能加入我们。
Говорят, ты не робкого десятка. Это хорошо. Ты еще можешь примкнуть к нам.
人小志气高的代表
Человек низкого роста и великого духа
她有志气、 性格刚强, 有助于她渡过难关。
Her courage and good humour saw her through the bad times.
得了吧!你的志气哪去了?如果你已经完全丧失了斗志,我们现在就该做个了断。
Ну что ты? Где твой боевой дух? Если в тебе совсем не осталось воли к победе, давай подведем черту здесь и сейчас.
哈,就是这股志气。你知道吗,你让我感到惊喜,我得承认。我发现自己其实有点……欣赏你。
Ха! Неплохой настрой. Знаешь, ты не перестаешь меня удивлять. Наверное, даже ты мне в чем-то симпатичен.