怕麻烦您
_
боюсь затруднить вас; боюсь побеспокоить вас; боюсь потревожить вас
примеры:
图清净,怕麻烦
seek peace and quiet and shirk taking any trouble
麻烦您, 请原谅
извините за беспокойство
麻烦您过来一下
подойдите, пожалуйста, на минуточку
不好意思总麻烦您。
I feel embarrassed to always bother you.
如果不太麻烦您的话..
Если вас не особенно утруднит,
如果不太麻烦您的话
если вас не особенно утруднит,
这样麻烦您,真是不安。
Sorry to have caused you so much trouble.
能不能麻烦您给我们照张相?
Извините, не могли бы вы нас сфотографировать?
对不起, 有一点请求要麻烦您一下
разрешите побеспокоить Вас своей просьбой
пословный:
怕 | 麻烦 | 您 | |
I гл.
1) бояться, опасаться
2) бояться, не выдерживать, не переносить (напр. солнца, стирки)
3) пугать, быть страшным для (кого-л.) II наречие/вводн.слово
1) боюсь, что..., пожалуй; как бы не...
2) в риторическом вопросе (вм. 哪怕): где тут бояться, что...; неужто же страшно, что...
III собств.
Па (фамилия)
|
беспокойный, надоедливый; трудный, хлопотливый, сложный, тягостный; беспокойство; надоедать; беспокоить; вежл. затруднять (просьбой); пожалуйста
|
Вы, Ваш
|