怪异值
_
aberrant reading
примеры:
有点……可怕,对吧?我的意思是……怪异。总之,这是呃……是个值得思考的事情,我想是吧。
Это... какое-то безумие, да? Ну, то есть это... странно. В общем, это... э-э... наверное, об этом стоит подумать.
пословный:
怪异 | 值 | ||
1) странный, диковинный, чудесный; фантастический; чудовищный, невероятный
2) странное событие; странность, аномальность
2) дивиться, удивляться
|
I гл.
1) стоить, быть в (такой-то) цене
2) окупаться; стоить, заслуживать
3) нести очередные (временные) обязанности, быть на дежурстве, дежурить; дневалить, нести вахту 4) случаться, происходить; совпадать во времени; как раз, вовремя
II сущ.
1) цена, стоимость
2) мат. величина; значение
1) zhí устар. встречаться; попадать в..., наталкиваться на... (напр. происшествие, неприязненное отношение)
2) zhì устар. держать прямо
|